Les deux premières étapes prévues dans le Protocole relatif aux questions militaires n'ont pas encore été achevées et le débat élargi sur les questions constitutionnelles à la CRN se poursuit. | UN | فالمرحلتان اﻷوليان من المراحل المتوخاة في البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية لم تكتملا بعد، وما زالت المناقشة الموسعة المتعلقة بالمسائل الدستورية جارية في لجنة المصالحة الوطنية. |
2012 : début des programmes d'éducation civique sur les questions constitutionnelles à Tripoli, Benghazi, Sabha | UN | عام 2012: بدء برامج التربية الوطنية المتعلقة بالمسائل الدستورية في طرابلس وبنغازي وسبها |
Membre du Groupe de travail sur la composition et le mandat du Conseil, du Comité du programme, du Comité financier et du Comité sur les questions constitutionnelles et juridiques (CQCJ). | UN | عضو الفريق العامل المعني بتكوين المجلس وولايته، وعضو لجنة البرنامج، واللجنة المالية، واللجنة المعنية بالمسائل الدستورية والقانونية. |
La Constitution autorise la Cour d'appel à connaître des appels, y compris ceux qui concernent des questions constitutionnelles, selon une procédure accélérée. | UN | ويجيز الدستور لمحكمة الاستئناف النظر في طلبات الاستئناف بسرعة، ومنها طلبات الاستئناف المتعلقة بالمسائل الدستورية. |
Le Tribunal a considéré de plus que certains des motifs exposés dans la demande n'avaient pas trait à des questions constitutionnelles qui pouvaient justifier une décision sur le fond. | UN | ورأت المحكمة كذلك أن ثمة حيثيات معينة واردة في الطلب لا تَمُتُّ بأية صلة بالمسائل الدستورية التي قد تبرر البت في القضية من حيث جوهرها. |
5.7 Pour aider le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités officielles concernant les questions relatives aux statuts et aux procédures, le Bureau fournira notamment des avis juridiques sous forme d'opinions, de mémorandums et de déclarations verbales. | UN | 5-7 ولمساعدة الأمين العام على أداء المسؤوليات القانونية المنوطة به فيما يتصل بالمسائل الدستورية والإجرائية سيقوم المكتب بأمور منها إسداء المشورة القانونية في شكل آراء أو مذكرات أو بيانات شفوية. |
Par ailleurs, la Commission parlementaire pour les questions constitutionnelles a sollicité les points de vue de diverses parties prenantes nationales au sujet dudit amendement avant que celui-ci ne soit examiné par le Parlement en séance plénière. | UN | وسعت اللجنة البرلمانية المعنية بالمسائل الدستورية أيضا إلى استطلاع آراء مختلف أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن التعديل المقترح قبل تقديمه إلى الجلسة العامة للبرلمان. |
Dans un effort pour aider le peuple libyen à se préparer à participer au processus d'élaboration de la constitution, l'Organisation des Nations Unies a continué d'appuyer les initiatives d'éducation civique et d'information de la population sur les questions constitutionnelles. | UN | 15 - وسعيا إلى مساعدة الشعب الليبي في التحضير للمشاركة في عملية صياغة مشروع الدستور، ظلت الأمم المتحدة تعمل بشكل حثيث من أجل دعم التربية المدنية وأنشطة التوعية العامة فيما يتعلق بالمسائل الدستورية. |
- Membre du Groupe de travail sur la composition et le mandat du Conseil, du Comité du programme, du Comité financier et du Comité sur les questions constitutionnelles et juridiques (CQCJ) | UN | - عضو الفريق العامل المعني بتكوين المجلس وصلاحياته، وعضو لجنة البرنامج، واللجنة المالية، واللجنة المعنية بالمسائل الدستورية والقانونية |
- Membre du Groupe de travail sur la composition et le mandat du Conseil, du Comité du programme, du Comité financier et du Comité sur les questions constitutionnelles et juridiques (CQCJ) | UN | - عضو الفريق العامل المعني بتكوين المجلس وصلاحياته، وعضو لجنة البرنامج، واللجنة المالية، واللجنة المعنية بالمسائل الدستورية والقانونية |
g) Concertation des organismes des Nations Unies travaillant sur les questions constitutionnelles en Iraq; | UN | (ز) إنشاء مركز اتصال لوكالات الأمم المتحدة المشتغلة بالمسائل الدستورية داخل العراق؛ |
Membre du Groupe de travail sur la composition et le mandat du Conseil, du Comité du programme, du Comité financier et du Comité sur les questions constitutionnelles et juridiques (CQCJ) | UN | - عضو الفريق العامل المعني بتكوين المجلس وصلاحياته، وعضو لجنة البرنامج، واللجنة المالية، واللجنة المعنية بالمسائل الدستورية والقانونية. |
15. L'ONU a activement soutenu l'éducation civique et la mobilisation publique sur les questions constitutionnelles en vue d'aider le peuple libyen à participer à la rédaction de la constitution. | UN | 15 - وظلت الأمم المتحدة تشارك بنشاط في دعم التربية الوطنية وتوعية الجمهور بالمسائل الدستورية في محاولة لمساعدة الشعب الليبي على الاستعداد للمشاركة في عملية صياغة الدستور. |
Développement des capacités : Renforce les capacités et la formation des femmes en matière de médiation et de négociation et la connaissance des questions constitutionnelles et juridiques par la société civile. | UN | بناء المهارات: يتيح بناء القدرات والتدريب للنساء في مواضيع تتعلق بالوساطة في الصراعات ومهارات التفاوض، ويتيح التدريب الأساسي للمجتمع المدني في ما يتعلق بالتوعية بالمسائل الدستورية والقانونية. |
40. La Cour constitutionnelle est une division de la Cour suprême. Elle a la compétence et les pouvoirs requis pour connaître des affaires relatives à des questions constitutionnelles, notamment celles qui concernent l'application, la violation ou l'interprétation de la Constitution. | UN | 40- والمحكمة الدستورية شُعبة في المحكمة العليا ولها اختصاص وسلطة النظر في أي قضايا تتعلق بالمسائل الدستورية ومنها المسائل المتعلقة بتطبيق الدستور أو مخالفته أو إنفاذه أو تفسيره. |
:: 2 actions de formation et ateliers sur les droits de l'homme dans l'administration de la justice à l'intention de la Haute Cour militaire, du Bureau du Procureur général, de la Commission parlementaire des questions constitutionnelles et des droits de l'homme, de l'École de la magistrature et de la faculté de droit de Bissau | UN | :: عقد 2 من الدورات التدريبية وحلقات العمل بشأن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل من أجل المحكمة العسكرية العليا، ومكتب المدعي العام، واللجنة البرلمانية المعنية بالمسائل الدستورية وحقوق الإنسان، ومركز التدريب القضائي، وكلية الحقوق في بيساو |
Pour aider le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités officielles concernant les questions relatives aux statuts et aux procédures, le Bureau fournira notamment des avis juridiques sous forme d'opinions, de mémorandums et de déclarations verbales. | UN | 6-6 ولمساعدة الأمين العام على أداء المسؤوليات القانونية المنوطة به فيما يتصل بالمسائل الدستورية والإجرائية، سيقوم المكتب بإسداء المشورة القانونية في شكل آراء أو مذكرات أو بيانات شفوية. |
6.6 Pour aider le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités officielles concernant les questions relatives aux statuts et aux procédures, le Bureau fournira notamment des avis juridiques sous forme d'opinions, de mémorandums et de déclarations verbales. | UN | 6-6 ولمساعدة الأمين العام على أداء المسؤوليات القانونية المنوطة به فيما يتصل بالمسائل الدستورية والإجرائية، سيقوم المكتب بإسداء المشورة القانونية في شكل آراء أو مذكرات أو بيانات شفوية. |
5.7 Pour aider le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités officielles concernant les questions relatives aux statuts et aux procédures, le Bureau fournira notamment des avis juridiques sous forme d'opinions, de mémorandums et de déclarations orales. | UN | 5-7 ولمساعدة الأمين العام على أداء المسؤوليات القانونية المنوطة به فيما يتصل بالمسائل الدستورية والإجرائية، سيقوم المكتب بأمور منها إسداء المشورة القانونية في شكل آراء أو مذكرات أو بيانات شفوية. |
Elle prévoit en son article 114 une Cour Constitutionnelle qui est la plus haute juridiction de l'État en matière constitutionnelle. | UN | وينص في المادة 114 منه على إنشاء محكمة دستورية، لتكون أسمى ولاية قضائية بالدولة فيما يتعلق بالمسائل الدستورية. |
:: Élaborer les avis juridiques sur d'importantes questions d'ordre constitutionnel, juridique et parlementaire; | UN | :: إعداد الفتاوى القانونية المتعلقة بالمسائل الدستورية والقانونية والبرلمانية الهامة. |