"بالمسائل المؤسسية" - Traduction Arabe en Français

    • les questions institutionnelles
        
    • aux questions institutionnelles
        
    • des questions institutionnelles
        
    Groupe de travail du Conseil de l'Arctique sur les questions institutionnelles UN فرقة عمل مجلس المنطقة القطبية الشمالية المعنية بالمسائل المؤسسية التعليم
    Recommandations concernant les questions institutionnelles UN توصيات تتعلَّق بالمسائل المؤسسية
    Le secrétariat donnerait au Président un avis sur les textes en question en fonction de ces considérations, notamment sur les questions institutionnelles ayant des incidences sur les activités du secrétariat. UN وقال إن اﻷمانة ستسدي مشورة للرئيس بشأن النصوص في ضوء هذه الاعتبارات، ولا سيما فيما يتصل بالمسائل المؤسسية التي تؤثر على عمليات اﻷمانة.
    Quant aux questions institutionnelles et aux travaux futurs de la CNUCED, les délégations devaient résister à la tentation de réduire le rôle de cet organisme et ne pas considérer les décisions prises à Carthagène comme un premier pas dans cette voie. UN أما فيما يتعلق بالمسائل المؤسسية وأعمال اﻷونكتاد في المستقبل، فقال إنه ينبغي للوفود أن تقاوم أي إغراء لتقليص دور اﻷونكتاد أو لاعتبار الاجراءات التي اتخذت في كرتاخينا الخطوة اﻷولى في عملية ﻹضعاف اﻷونكتاد.
    Quant aux questions institutionnelles et aux travaux futurs de la CNUCED, les délégations devaient résister à la tentation de réduire le rôle de cet organisme et ne pas considérer les décisions prises à Carthagène comme un premier pas dans cette voie. UN أما فيما يتعلق بالمسائل المؤسسية وأعمال اﻷونكتاد في المستقبل، فقال إنه ينبغي للوفود أن تقاوم أي إغراء لتقليص دور اﻷونكتاد أو لاعتبار الاجراءات التي اتخذت في كرتاخينا الخطوة اﻷولى في عملية ﻹضعاف اﻷونكتاد.
    Les difficultés qu'ont les membres du Conseil consultatif à proposer des solutions pour sortir de l'impasse les travaux de la Conférence du désarmement, comme il apparaît dans le rapport, démontrent que cette impasse s'explique par des raisons politiques et qu'elle n'est donc pas liée à des questions institutionnelles ou de procédure au sein de la Conférence du désarmement. UN إن الصعوبة التي يواجهها أعضاء المجلس الاستشاري في اقتراح حلول للمأزق القائم في أعمال مؤتمر نزع السلاح، كما يتضح في الوثيقة، تثبت أن أسباب الجمود هي أسباب سياسية وبالتالي لا تتعلق بالمسائل المؤسسية أو الإجرائية في المؤتمر.
    Les débats sur les questions institutionnelles indiquent la persistance de vues divergentes sur les propositions émises par le Canada concernant l'appui institutionnel officiel au Traité de non-prolifération. UN وبيـَّـنت المناقشات المتعلقة بالمسائل المؤسسية أنـه ما زالت هناك آراء متباينـة بشأن المقترحات التي طرحتها كندا فيما يتعلق بالدعم المؤسسي الرسمي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Les débats sur les questions institutionnelles indiquent la persistance de vues divergentes sur les propositions émises par le Canada concernant l'appui institutionnel officiel au Traité de non-prolifération. UN وبيـَّـنت المناقشات المتعلقة بالمسائل المؤسسية أنـه ما زالت هناك آراء متباينـة بشأن المقترحات التي طرحتها كندا فيما يتعلق بالدعم المؤسسي الرسمي لمعاهدة عدم الانتشار.
    24. Le groupe de travail thématique sur les questions institutionnelles a mis l'accent sur les points suivants: UN 24- وقدم الفريق العامل المواضيعي المعني بالمسائل المؤسسية التوصيات التالية خلال المناقشات:
    60. A sa 3ème séance, le 29 février, le SBI a examiné les questions institutionnelles et budgétaires. UN ٠٦- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في جلستها الثالثة، المعقودة في ٩٢ شباط/فبراير، في البند المتصل بالمسائل المؤسسية والمسائل المتعلقة بالميزانية.
    62. A ses 3ème, 5ème et 6ème séances, tenues respectivement le 29 février et les 4 et 8 mars, le SBI a examiné les questions institutionnelles et budgétaires. UN ٢٦- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في جلساتها الثالثة والخامسة والسادسة المعقودة في ٩٢ شباط/فبراير و٤ آذار/مارس و٨ آذار/مارس على التوالي في البند المتصل بالمسائل المؤسسية والمسائل المتعلقة بالميزانية.
    Nous avions espéré qu'il serait possible de donner au troisième chapitre, sur les questions institutionnelles et mesures de suivi, des vues plus ambitieuses pour adapter l'ONU en tant qu'organisation et instance intergouvernementale aux réalités d'aujourd'hui dans les domaines social, économique et connexes. UN وكنا نتمنى لو أمكن تضمين الفصل الثالث المتعلق بالمسائل المؤسسية والمتابعة وجهات نظر أبعد مدى لكي تتكيف اﻷمم المتحدة كمنظمة وكمحفل دولي حكومي مع الحقائق الراهنة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي والمجالات ذات الصلة.
    7. C'est le débat sur le troisième groupe de points inscrits à l'ordre du jour (les questions institutionnelles fondamentales et la consolidation de l'État du Tadjikistan) qui a mis en évidence l'écart le plus net entre les deux parties. UN ٧ - وأوسع فجوة بين موقفي الطرفين ظهرت خلال مناقشة المجموعة الثالثة من المسائل المدرجة على جدول اﻷعمال المتصلة بالمسائل المؤسسية الرئيسية وتوحيد دولة طاجيكستان.
    Publication de La situation des forêts du monde qui décrit l'état des ressources forestières, la production des produits de base et les échanges commerciaux, ainsi que les questions institutionnelles pertinentes en matière de politique générale UN منشور " حالة الغابات في العالم " الذي يصف حالة الموارد الحراجيــة، وإنتـاج السلع، والتجارة، وكذلك السياسات التي لها صلة بالمسائل المؤسسية
    Représente la France dans diverses réunions et conférences internationales concernant en particulier les questions institutionnelles, administratives, budgétaires et de gestion ainsi que les questions de développement (Commission économique pour l’Afrique, Commission population et développement). UN ومثﱠل فرنسا في اجتماعات ومؤتمرات دولية شتى متعلقة خاصة بالمسائل المؤسسية واﻹدارية ومسائل الميزانية واﻹدارة، فضلا عن مسائل التنمية )اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، لجنة السكان والتنمية(.
    Représente la France dans diverses réunions et conférences internationales concernant en particulier les questions institutionnelles, administratives, budgétaires et de gestion ainsi que les questions de développement (Commission économique pour l'Afrique, Comité pour les questions de population et de développement). UN و ١٩٩٠ - ١٩٩٢: الخارجية، باريس. ومثﱠل فرنسا في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المختلفة المتعلقة بصفة خاصة بالمسائل المؤسسية والادارية ومسائل الميزانية والادارة، فضلا عن مسائل التنمية )اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، لجنة السكان والتنمية(.
    {Les dispositions correspondantes figurent dans la rubrique " conseil exécutif " dans la section relative aux questions institutionnelles.} UN (ترد الأحكام تحت " المجلس التنفيذي " في الفرع المتعلق بالمسائل المؤسسية.)
    32. Le Directeur chargé de la CNUCED a rendu compte des résultats des délibérations du Groupe de travail informel sur l'efficacité commerciale. A propos des questions institutionnelles, les membres du Groupe s'étaient mis d'accord sur une série de critères pour l'établissement et l'exploitation des pôles commerciaux. UN ٢٣- قدم الموظف المسؤول من اﻷونكتاد تقريره عن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل غير الرسمي المعني بالكفاءة في التجارة قائلاً إنه فيما يتعلق بالمسائل المؤسسية وافق الفريق العامل غير الرسمي على مجموعة من المعايير ﻹنشاء نقاط التجارة وتشغيلها.
    Ce service établirait également des rapports de nature générale à l'intention de la Conférence des Parties et de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre, notamment le rapport sur l'application de la Convention (voir recommandation 1 du Comité) ainsi que des rapports sur des questions institutionnelles et les documents concernant le budget-programme. UN وستقوم هذه الوحدة أيضا بإعداد تقارير ذات طبيعة عامة لتقديمها إلى مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية وإلى هيئة التنفيذ الفرعية، وبخاصة التقرير المتعلق بالتنفيذ )انظر التوصية اﻷولى للجنة(، وكذلك التقارير المتعلقة بالمسائل المؤسسية ووثائق الميزانية البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus