"بالمسائل ذات الاهتمام المشترك" - Traduction Arabe en Français

    • des questions d'intérêt commun
        
    L'Australie approuve la proposition de certains de ces organes qui souhaitent produire des déclarations conjointes sur des questions d'intérêt commun. UN ويؤيد وفده اقتراح بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات بإصدار بيانات مشتركة تتعلق بالمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    3. L'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international s'efforcent de coopérer au maximum afin d'éviter tout double emploi dans la collecte, l'analyse, la publication et la diffusion d'informations sur des questions d'intérêt commun. UN ٣ - تبذل اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية قصاراهما من أجل تحقيق أقصى قدر من التعاون بغية تجنب الازدواج غير المستحب بينهما في جمع المعلومات المتصلة بالمسائل ذات الاهتمام المشترك وتحليلها ونشرها وتوزيعها.
    Dans ce contexte, animé par la certitude que le droit international - et le droit comparé - constituent le fondement même du droit de l'espace, le Comité du droit spatial travaille en étroite collaboration avec plusieurs autres comités et groupes d'étude de l'ADI sur des questions d'intérêt commun dans le domaine du droit international public et privé. UN وفي هذا السياق، تعمل لجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة بتعاون وثيق مع مختلف اللجان والأفرقة الدراسية الأخرى التابعة للرابطة المعنية بالمسائل ذات الاهتمام المشترك في مجال القانون الدولي بشقَّيه العام والخاص، انطلاقا من اليقين بأنَّ القانون الدولي والقانون المقارن هما في صلب قانون الفضاء الخارجي.
    Toutefois, il reste encore à créer un autre organe gouvernemental, à savoir un organe consultatif conjoint chargé d'harmoniser les vues de Sainte-Hélène et de l'île de l'Ascension au sujet des questions d'intérêt commun. UN 54 - ولكن ما زال يتعيّن إنشاء هيئة حكومية أخرى، هي منتدى استشاري مشترك تقوم بتنسيق العلاقات بين سانت هيلانة وأسنسيون فيما يتعلق بالمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Toutefois, il reste encore à créer un autre organe gouvernemental, à savoir un organe consultatif conjoint chargé d'harmoniser les vues de Sainte-Hélène et de l'île de l'Ascension au sujet des questions d'intérêt commun. UN 56 - ولكن ما زال يتعين إنشاء هيئة حكومية أخرى، هي منتدى استشاري مشترك يقوم بتنسيق العلاقات بين سانت هيلانة وأسنسيون فيما يتعلق بالمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    2. L'Organisation des Nations Unies et la Cour ne ménagent aucun effort pour coopérer au maximum afin d'éviter les doubles emplois dans la collecte, l'analyse, la publication et la diffusion d'informations sur des questions d'intérêt commun. UN 2 - تبذل الأمم المتحدة والمحكمة كل جهد ممكن لتحقيق أقصى قدر من التعاون من أجل تجنب الازدواجية غير المقبولة في جمع وتحليل ونشر وتوزيع المعلومات المتصلة بالمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    De plus, la Force apportera un appui technique et logistique au Conseiller spécial du Secrétaire général, notamment en facilitant la tenue des réunions des commissions techniques et groupes de travail, qui continueront de mener des pourparlers bicommunautaires sur des questions d'intérêt commun et d'autres questions fondamentales pour les deux communautés. UN 7 - وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم القوة الدعم الفني واللوجستي إلى المستشار الخاص للأمين العام، ويشمل ذلك تيسير عقد اجتماعات اللجان التقنية والأفرقة العاملة، التي ستواصل إجراء مناقشات بين الطائفتين تتعلق بالمسائل ذات الاهتمام المشترك والقضايا الأساسية التي تؤثر على كلتا الطائفتين.
    3. L'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international s'efforcent de coopérer au maximum afin d'éviter tout double emploi dans la collecte, l'analyse, la publication et la diffusion d'informations sur des questions d'intérêt commun. UN ٣ - تبذل اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية قصاراهما من أجل تحقيق أقصى قدر من التعاون بغية تجنب الازدواج غير المرغوب فيه بينهما في جمع المعلومات المتصلة بالمسائل ذات الاهتمام المشترك وتحليلها ونشرها وتوزيعها.
    Le second Forum SADC/États-Unis, qui s'est déroulé à Maputo en mai 2000, a été l'occasion pour les responsables américains et ceux et de la SADC, à un haut niveau, de réaffirmer qu'ils étaient résolus à établir un partenariat sur des questions d'intérêt commun. UN وعُقد المنتدى المشترك الثاني بين الولايات المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مابوتو في أيار/مايو 2000 حيث أعاد كبار المسؤولين في الولايات المتحدة وزعماء الجماعة تأكيد التزامهم بالشراكة المتعلقة بالمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    En l'occurrence, il s'agirait a) de mieux définir le rôle du Conseil économique et social par rapport à celui de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité sur les questions humanitaires, b) de recenser clairement et systématiquement les lacunes du système, et d'y remédier, pour améliorer l'action humanitaire au lieu de la limiter et c) de favoriser la mobilisation et la responsabilisation sur des questions d'intérêt commun. UN ومن شأن هذا النهج المحسَّن أن يسهم فيما يلي: (أ) القيام على نحو أفضل بتحديد دور المجلس قياسا على دور الجمعية العامة ومجلس الأمن فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية؛ (ب) وتعيين الثغرات التي تشوب النظام والعمل على سدها بشكل واضح ومنهجي، فضلا عن تحسين العمل الإنساني بدلا من تقييده؛ (ج) وتشجيع الملكية والمساءلة عموما فيما يتعلق بالمسائل ذات الاهتمام المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus