La planification pourrait être ajustée pour tenir compte de l'assistance bilatérale devenant disponible sur le terrain avant l'expiration de la période du mandat. | UN | ويمكن تعديل التخطيط للاعتراف بالمساعدة الثنائية التي تتاح على أرض الواقع قبل اختتام فترة الولاية. |
L'Agence norvégienne de coopération pour le développement a été spécialement chargée de s'intéresser à la lutte contre la corruption dans le cadre de l'assistance bilatérale de la Norvège. | UN | وأسندت إلى الوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي ولاية خاصة للتعامل مع مسائل مكافحة الفساد فيما يتعلق بالمساعدة الثنائية التي تقدمها النرويج. |
Étant donné que nous connaissons bien les problèmes et les difficultés des entreprises audacieuses, nous accueillons chaleureusement l'assistance bilatérale et multilatérale destinée à appuyer les réformes entreprises dans les démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | وﻷننا نعرف المشاكل والصعوبات الكامنة في هذه المهام الجسورة، فإننا نرحب ترحيبا قلبيا بالمساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف دعما لﻹصلاحات في البلدان ذات الديمقراطيات الجديــدة أو المستعادة. |
Les exemples de conditionnalité politique auxquels se trouvait subordonnée l'aide bilatérale et multilatérale ont été jugés très préoccupants. | UN | وساد قدر كبير من القلق بشأن الشروط السياسية التي ترتبط بالمساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
Il se félicite de l'aide bilatérale et multilatérale que lui fournissent des partenaires internationaux pour développer le potentiel agricole du Congo. | UN | وترحّب حكومته بالمساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف من الشركاء الدوليين في تطوير الإمكانات الزراعية بالكونغو. |
Les pays développés Parties ont mis l'accent sur les stratégies appliquées dans leurs propres programmes d'assistance bilatérale liés au climat. | UN | وأكدت البلدان المتقدمة الأطراف على الاستراتيجيات المتبعة في برامجها الخاصة بالمساعدة الثنائية ذات الصلة بالمناخ. |
47. Treize des 30 pays ayant soumis un rapport sont plus ou moins satisfaits de la prévisibilité de l'assistance bilatérale reçue. | UN | 47- وأعرب 13 بلداً من أصل 30 بلداً مُبلغاً عن رضاه إلى حد ما عن إمكانية التنبؤ بالمساعدة الثنائية المتلقاة. |
Évaluation de la prévisibilité de l'assistance bilatérale reçue (Amérique latine et Caraïbes) | UN | تقييم مدى قابلية التنبؤ بالمساعدة الثنائية المتلقاة (أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي) |
Le Secrétaire général a demandé qu'une assistance accrue soit fournie d'urgence aux autorités libanaises pour les aider à renforcer leurs capacités en matière de sécurité à la frontière et il s'est félicité de l'assistance bilatérale que le Gouvernement allemand fournissait à cet égard. | UN | ويدعو التقرير إلى تزويد السلطات اللبنانية بمزيد من المساعدات العاجلة، بشكل خاص من أجل تعزيز قدرات الأمن على الحدود اللبنانية ويرحب بالمساعدة الثنائية التي تقدمها الحكومة الألمانية في هذا الشأن. |
Évaluation de la prévisibilité de l'assistance bilatérale reçue (Afrique) | UN | تقييم مدى قابلية التنبؤ بالمساعدة الثنائية المتلقاة (أفريقيا) |
Évaluation de la prévisibilité de l'assistance bilatérale reçue (Asie) | UN | تقييم مدى قابلية التنبؤ بالمساعدة الثنائية المتلقاة (آسيا) |
Évaluation de la prévisibilité de l'assistance bilatérale reçue (Méditerranée septentrionale) | UN | تقييم مدى قابلية التنبؤ بالمساعدة الثنائية المتلقاة (شمال البحر الأبيض المتوسط) |
Évaluation de la prévisibilité de l'assistance bilatérale reçue (Europe centrale et orientale) | UN | تقييم مدى قابلية التنبؤ بالمساعدة الثنائية المتلقاة (أوروبا الوسطى والشرقية) |
44. Trois pays ont répondu à cette question et ils ont tous trois déclaré que l'assistance bilatérale reçue était relativement adéquate et ponctuelle; deux pays ont déclaré qu'elle était relativement prévisible et un pays qu'elle n'était pas prévisible. | UN | 44- ردت ثلاثة بلدان على هذا السؤال. واستحسنت البلدان الثلاثة جميعها كفاية المساعدة الثنائية التي تلقتها وحسن توقيتها، فيما ذكر بلدان اثنان أن إمكانية التنبؤ بالمساعدة الثنائية مقبولة، وذكر بلد واحد أنه لا يمكن التنبؤ بهذه المساعدة. |
Quant à la prévisibilité, 45 % des pays considèrent que l'assistance bilatérale reçue était prévisible ou relativement prévisible, en augmentation par rapport aux 25 % du dernier exercice biennal; 36 % considèrent qu'elle n'est pas prévisible, en diminution des 46 % enregistrés au cours du dernier cycle. | UN | وفيما يخص إمكانية التنبؤ، يرى ما نسبته 45 في المائة من البلدان أنه يمكن التنبؤ بالمساعدة الثنائية التي تتلقاها البلدان أو يمكن التنبؤ بها إلى حد ما، إذ ازداد عدد هذه البلدان مقارنة بنسبة 25 في المائة في فترة السنتين الأخيرة؛ وبلغت نسبة البلدان التي ترى أنه لا يمكن التنبؤ بالمساعدة 36 في المائة، بعد أن كانت 46 في المائة في الجولة السابقة. |
Inappropriée Prévisibilité de l'aide bilatérale | UN | سهولة التنبؤ بالمساعدة الثنائية |
Évaluation de la prévisibilité de l'aide bilatérale reçue (au plan mondial) | UN | تقييم مدى إمكانية التنبؤ بالمساعدة الثنائية المتلقاة (المستوى العالمي) |
Le degré d'adéquation, d'à-propos et de prévisibilité de l'aide bilatérale a-t-il entravé la performance de votre pays pour la planification et la mise en œuvre dans la cadre de la CNULD ? | UN | هل عمل مستوى الكفاءة، ودقة التوقيت وسهولة التنبؤ بالمساعدة الثنائية على تقييد أداء بلدك في التخطيط والتنفيذ فيما يتعلق UNCCD؟ |
Plusieurs délégations ont relevé des similitudes entre les objectifs du Fonds et ceux de leurs propres organismes d'assistance bilatérale. | UN | ولاحظت عدة وفود أن أهداف الصندوق تتماثل مع أهداف منظماتها المعنية بالمساعدة الثنائية. |
Plusieurs délégations ont relevé des similitudes entre les objectifs du Fonds et ceux de leurs propres organismes d'assistance bilatérale. | UN | ولاحظت عدة وفود أن أهداف الصندوق تتماثل مع أهداف منظماتها المعنية بالمساعدة الثنائية. |