Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien | UN | التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني |
Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien | UN | التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني |
Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien | UN | التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني |
Le tableau 16 contient des données relatives à l'assistance fournie par la Banque mondiale et l'IDA en 1999. | UN | ويتضمن الجدول 16 بيانات تتصل بالمساعدة المقدمة من البنك الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية في عام 1999. |
Le représentant de l'autre délégation a indiqué que la Namibie n'était pas un pays prioritaire aux fins de l'assistance du FNUAP. | UN | ولاحظ الوفد اﻵخر أن ناميبيا ليست من البلدان ذات اﻷولوية فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة من الصندوق. |
Ancien Ambassadeur et Expert spécial du Secrétaire général pour l'assistance des Nations Unies aux procès des Khmers rouges | UN | السفير السابق والخبير الخاص للأمين العام المعني بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر |
On trouvera à l'annexe au présent rapport une ventilation de l'aide fournie par les gouvernements hôtes aux centres d'information en 1999. | UN | ويقدم مرفق هذا التقرير بيانا تفصيليا بالمساعدة المقدمة من الحكومات المضيفة إلى المراكز خلال عام 1999. |
Se félicitant de l'assistance accordée par l'Organisation des Nations Unies aux fins du maintien de la paix et de la sécurité dans la région du Forum des îles du Pacifique, | UN | وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل صيانة السلام والأمن الدوليين في منطقة منتدى جزر المحيط الهادئ، |
Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien | UN | التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني |
Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien | UN | التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من الأونكتـاد إلى الشعب الفلسطيني 17 |
DE L'ORDRE DU JOUR : RAPPORT SUR l'assistance de LA CNUCED AU PEUPLE PALESTINIEN | UN | التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني |
b) Examen d'autres rapports pertinents : rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien 20 | UN | النظر في التقارير اﻷخرى ذات الصلة: التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من اﻷونكتاد إلى الشعب الفلسطيني |
27. Le représentant du Pakistan a dit que le débat sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien avait lieu à un moment très difficile. | UN | 27- وقال ممثل باكستان إن المناقشة المتعلقة بالمساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني تدور في وقت كئييب. |
TD/B/44/10 Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien | UN | TD/B/44/10 التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من اﻷونكتاد إلى الشعب الفلسطيني |
6 b) Examen d'autres rapports pertinents : rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien | UN | ٦)ب( النظر في التقارير اﻷخرى ذات الصلة: التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من اﻷونكتاد إلى الشعب الفلسطيني |
Il convient de relever, à cet égard, l'assistance fournie par l'Union européenne. | UN | ويجدر التنويه، في هذا المجال، بالمساعدة المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي. |
Les participants ont vivement apprécié l'assistance fournie par les organismes et programmes des Nations Unies. | UN | وقد رحب المشاركون بالمساعدة المقدمة من وكالات وبرامج الأمم المتحدة. |
Le représentant de l'autre délégation a indiqué que la Namibie n'était pas un pays prioritaire aux fins de l'assistance du FNUAP. | UN | ولاحظ الوفد اﻵخر أن ناميبيا ليست من البلدان ذات اﻷولوية فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة من الصندوق. |
v) Fourniture de conseils et d'orientations d'ordre budgétaire et financier au titre de l'assistance des Nations Unies aux procès des Khmers rouges; | UN | ' 5` إسداء المشورة والتوجيه بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية المتعلقة بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر؛ |
250. Tout en notant l'aide fournie par l'État partie aux réfugiés, le Comité constate avec préoccupation: | UN | 250- تنوه اللجنة بالمساعدة المقدمة من الدولة الطرف إلى اللاجئين وتبقى قلقة بشأن ما يلي: |
Se félicitant de l'assistance accordée par l'Organisation des Nations Unies aux fins du maintien de la paix et de la sécurité dans la région du Forum des Îles du Pacifique, | UN | وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لصون السلام والأمن الدوليين في منطقة منتدى جزر المحيط الهادئ، |
Je prends note de l'aide qu'il a offerte pour faciliter l'approvisionnement en fournitures de première nécessité à l'appui des efforts déployés par la Force pour permettre à celle-ci de continuer à s'acquitter de son mandat en toute sécurité. | UN | وأود أن أنوه بالمساعدة المقدمة من حكومة الجمهورية العربية السورية في تيسير توفير الإمدادات الأساسية دعماً للقوة من أجل كفالة استمرارها في تنفيذ ولايتها بأمن وأمان. |
Dans le chapitre du budget biennal 2004-2005 consacré au Département des affaires politiques, il est question de l'aide apportée par les institutions spécialisées et les organismes associés à l'ONU aux peuples des territoires non autonomes. | UN | فميزانية إدارة الشؤون السياسية لفترة السنتين 2004-2005، مثلا، تشمل نشاطا يتعلق بالمساعدة المقدمة من الوكالات المتخصصة والمؤسسات المرتبطة بالأمم المتحدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
22. Le premier rapport biennal de synthèse informait la Commission des stupéfiants de l'assistance apportée par le PNUCID aux pays andins pour les aider à réaliser les objectifs fixés en matière d'activités de substitution. | UN | جيم- المنطقة الآندية 22- في التقرير الاثناسنوي الأول المدمج، أُعلمت لجنة المخدرات بالمساعدة المقدمة من اليوندسيب إلى بلدان المنطقة الآندية في تحقيق أهداف التنمية البديلة. |
De nombreux pays en développement se félicitent par contre de l'assistance que leur fournit l'ONU. | UN | ومن ناحية أخرى، ترحب كثير من البلدان النامية بالمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة. |