Augmentation du nombre de logements subventionnés et amélioration du cadre de vie | UN | زيادة الإمدادات بالمساكن الحكومية وتحسين البيئة المعيشية |
L'échantillon sur lequel se fonde l'enquête est le cadre directeur des logements du recensement de 2001. | UN | والعينة الأساسية للدراسة الاستقصائية هي الإطار الرئيسي المتعلق بالمساكن المستمد من تعداد عام 2001. |
Des aides peuvent être accordées pour une surface supplémentaire de 30 m2 destinée aux services d'assistance aux personnes habitant le logement; le financement de places de garage liées à ce type de logements protégés est également possible. | UN | كما يجري النظر في السماح بتمويل مساحات للمرآب ملحقة بالمساكن التي تتمتع بحماية خاصة من هذا النوع. |
Ses objectifs sont de mener des enquêtes sur tous les aspects du logement résidentiel et d'en publier les résultats. | UN | وتتمثل أهدافها في إجراء ونشر البحوث في جميع الجوانب المتعلقة بالمساكن. |
L'investissement dans les logements sociaux s'inscrit dans le cadre du programme d'habitations de base, auquel s'ajoute le programme d'habitations progressives à partir de 1990. | UN | وبدأ الاستثمار في المساكن الاجتماعية بالمساكن الأساسية، تلاها الإسكان المرحلي عام 1990. |
:: Mise en place de mécanismes de gestion des litiges concernant les logements, les terres et la propriété foncière | UN | :: إنشاء آليات لإدارة المنازعات المتعلقة بالمساكن والأراضي والممتلكات |
Dans cette affaire, l'auteur avait fait appel aux services d'une agence immobilière qui lui avait permis de consulter les listes de logements vacants. | UN | وقد استفاد صاحب البلاغ في هذه الحالة من خدمات وكالة إسكان أتاحت له الاطلاع على قوائم بالمساكن الشاغرة. |
Tous les instruments, appareils et véhicules ont été détruits, saccagés ou volés et les logements ont été gravement détériorés. | UN | ودمرت جميع المعدات والأدوات والأجهزة والعربات أو خُرِّبت أو سُرقت وألحقت بالمساكن أضرار جسيمة. |
Mise en œuvre de projets pilotes de rénovation des logements et des établissements et aide au microfinancement du logement | UN | قم بتنفيذ مشروعات رائدة للنهوض بالمساكن والمستوطنات، وأيد التمويل الصغير للإسكان |
- appels d’offres pour la construction de logements sur des terres domaniales; | UN | تنظيم عطاءات اﻷراضي المتصلة بالمساكن من بين اﻷراضي التي تملكها الدولة؛ |
20. Les 25 et 26 mars 1994, le cyclone Nadia a touché le Mozambique, causant des dégâts considérables aux logements, aux cultures et à presque toutes les infrastructures de base des provinces du nord. | UN | ٢٠ - وفي ٢٥ و ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٤، أصاب إعصار " نادية " موزامبيق، حيث أحدث ضررا واسع النطاق بالمساكن والمزارع وكافة الهياكل اﻷساسية تقريبا بالمقاطعات الشمالية. |
À la fin de 1999, la liste d'attente pour l'octroi d'un logement comprenait 570 noms contre 500 à la fin de 1997. | UN | وبنهاية عام 1999، أصبحت قائمة الانتظار الخاصة بالمساكن الحكومية تشتمل على 570 طلبا، في مقابل 500 طلب في نهاية عام 1997. |
À la fin de 1997, la liste d’attente pour l’octroi d’un logement comprenait 500 noms contre 568 à la fin de 1994. | UN | وبنهاية عام ١٩٩٧، أصبحت قائمة الانتظار الخاصة بالمساكن الحكومية تشتمل على ٥٠٠ طلب، في مقابل ٥٦٨ طلبا في نهاية عام ١٩٩٤. |
Le droit à un logement suffisant et la promotion de l'habitat social se situent au centre des priorités du Gouvernement. | UN | وتولي الحكومة أولوية متقدمة الى الحق في المسكن الملائم والنهوض بالمساكن الشعبية. |
Les graves problèmes quotidiens qui se posent, notamment en ce qui concerne le logement, la santé et l’éducation, n’ont pas été abordés. | UN | ولم يجر علاج المشاكل الخطيرة اليومية المتعلقة بالمساكن والصحة والتعليم، وما الى ذلك. |
En 2013, des débats publics ont conduit à rédiger une nouvelle politique du logement. | UN | وأضافت أن المناقشات العامة التي أُجريت في 2013 أسفرت عن صياغة سياسة وطنية جديدة خاصة بالمساكن. |
Pour évaluer les dommages aux habitations, il faudra une mission technique plus longue. | UN | ويلزم إيفاد بعثة تقنية ﻷجل أطول لتقدير اﻷضرار التي لحقت بالمساكن. |
Il se rapporte à l'activité, un processus consistant à résider, ainsi qu'aux objets des habitations et de leur environnement. | UN | ويشير إلى النشاط، المتمثل في عملية للإقامة، كما يشير إلى الأشياء المتعلقة بالمساكن وبيئتها. |
10. Dégâts causés aux maisons particulières dans la zone de Benghazi; | UN | ١٠ - اﻷضرار التي لحقت بالمساكن الخاصة بمنطقة بنغازي. |