"بالمساواة العرقية" - Traduction Arabe en Français

    • l'égalité raciale
        
    • d'égalité raciale
        
    Possibilité de créer un indice de l'égalité raciale: rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme UN إمكانية وضع مؤشر خاص بالمساواة العرقية: تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Ils ont estimé que la méthode utilisée pour élaborer l'Indicateur de développement humain pourrait servir à la mise au point de l'indice de l'égalité raciale. UN ورأى الخبراء أن المنهجية المستخدَمة لوضع مؤشر التنمية البشرية قد تساعد على وضع مؤشر خاص بالمساواة العرقية.
    Il porte sur les activités entreprises par le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) en vue d'étudier la possibilité de créer un indice de l'égalité raciale. UN ويركِّز على الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن إمكانية وضع مؤشر خاص بالمساواة العرقية.
    Le Commission européenne a établi un réseau de jurisconsultes chargés de contrôler l'exécution de la directive sur l'égalité raciale. UN وأضاف أن المفوضية الأوروبية أقامت شبكة من الخبراء القانونيين لرصد تنفيذ التوجيه الخاص بالمساواة العرقية.
    D'autres États parties ont mis en place des commissions pour l'égalité raciale ou des médiateurs en matière de discrimination raciale. UN وقامت دول أطراف أخرى بإنشاء لجان معنية بالمساواة العرقية أو أمانات مظالم معنية بمسائل التمييز العنصري.
    5. Le Haut-Commissariat a entrepris des travaux préliminaires sur la possibilité technique et politique d'établir un indice de l'égalité raciale. UN 5- أجرت المفوضية دراسة أولية بشأن الإمكانية التقنية والسياسية لوضع مؤشر خاص بالمساواة العرقية.
    Possibilité de créer un indice de l'égalité raciale UN إمكانية وضع مؤشر خاص بالمساواة العرقية
    Il a été suggéré que le Programme des Nations Unies pour le développement élabore un indice de l'égalité raciale dans le cadre de son indice du développement humain. UN وقُدم اقتراح بأن يضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤشراً خاصاً بالمساواة العرقية كجزء من المؤشر الذي وضعه بشأن التنمية البشرية.
    Commissaire pour l'égalité raciale UN مفوض معني بالمساواة العرقية
    23. Les experts ont insisté sur l'importance de donner suite aux conclusions des débats de leur première réunion, en particulier à la proposition de créer un indice de l'égalité raciale. UN 23- استرعى الخبراء الانتباه إلى أهمية متابعة المناقشات التي أجريت في اجتماعهم الأول، بما في ذلك متابعة الاقتراح الرامي إلى وضع مؤشر خاص بالمساواة العرقية.
    52. Rappelant la recommandation adoptée à leur réunion précédente, les experts réaffirment qu'il est nécessaire d'élaborer un indice de l'égalité raciale pour mesurer les inégalités dans ce domaine. UN 52- ويذكّر الخبراء بالتوصية التي اعتمدوها في اجتماعهم الأخير، ويؤكدون من جديد ضرورة وضع مؤشر خاص بالمساواة العرقية لقياس أوجه اللامساواة القائمة بين الأعراق.
    19. Un autre commentaire a concerné la nécessité d'élaborer un indice de l'égalité raciale afin pouvoir mettre en évidence des éléments tels que les attitudes racistes dans l'administration de la justice. UN 19- وأُبدي تعليق آخر بشأن ضرورة وضع مؤشر خاص بالمساواة العرقية تكون الغاية منه تحديد أمور من قبيل التعسف العنصري في سياق إقامة العدل.
    Conformément à la Directive relative à l'égalité raciale et à la Directive relative à l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail, les États membres de l'UE sont tenus de renforcer leur législation nationale antidiscrimination. UN 94- وعلى البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن تعزز قوانينها الوطنية لمكافحة التمييز بموجب الأمر التوجيهي المتعلق بالمساواة العرقية والأمر التوجيهي المتعلق بالمساواة في العمل.
    Dix ans après la mise en œuvre de la directive sur l'égalité raciale et les directives sur l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes, il n'existe toujours pas de ligne directrice particulière sur la manière dont ces organismes devraient fonctionner. UN وبالرغم من مرور عقد من الزمن على تنفيذ التوجيه المتعلق بالمساواة العرقية والتوجيهات المرتبطة بالمساواة في المعاملة بين الجنسين، لا توجد أي مبادئ توجيهية محددة في ما يخص الكيفية التي ينبغي أن تعمل بها هذه الهيئات.
    65. Plusieurs organismes publics chargés de promouvoir l'égalité raciale sont également en place, dont le Conseil consultatif pour les questions d'égalité raciale rattaché à la présidence de la République et le Service de promotion et de coordination des politiques publiques de discrimination positive en faveur des personnes d'ascendance africaine. UN ٦٥ - وبالإضافة إلى هذه اللجنة، ثمة آليات وطنية مختلفة لتعزيز المساواة العرقية، مثل الدائرة الاستشارية المعنية بالمساواة العرقية في مكتب الرئيس، ومكتب تعزيز وتنسيق سياسات العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي، إلى جانب مؤسسات أخرى.
    3. AI note que la Commission européenne a engagé des procédures d'infraction contre la Slovaquie en 2007 parce que la loi antidiscrimination de 2004 n'était toujours pas pleinement conforme à la directive européenne sur l'égalité raciale. UN 3- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن المفوضية الأوروبية اتخذت في عام 2007 إجراءات ضد سلوفاكيا لأن قانون مكافحة التمييز لعام 2004 لم يكن متوافقاً توافقاً كاملاً مع التوجيه الصادر عن الاتحاد الأوروبي المتعلق بالمساواة العرقية.
    Il a déclaré que les politiques brésiliennes en faveur de l'égalité raciale se heurtaient à des obstacles dans leur application faute du soutien d'importants secteurs de la société civile, en particulier dans la classe moyenne blanche, et à certaines difficultés de compréhension dans une grande partie de l'administration étatique. UN فقال إن هناك مشاكل تعترض إنفاذ السياسة العامة البرازيلية المتعلقة بالمساواة العرقية وذلك بسبب قلة ما تقدمه قطاعات مهمة من المجتمع المدني من دعم (خاصة من جانب الطبقة المتوسطة من البيض) وبسبب صعوبات في الفهم في العديد من القطاعات التي تعمل في ظل بيروقراطية الدولة.
    31. M. DAW (Royaume-Uni) indique que le chef du groupe d'action pour l'égalité raciale du service pénitentiaire rend désormais compte et est sous la direction du directeur général du service national de gestion des personnes coupables d'infractions. UN 31- السيد داو (المملكة المتحدة) قال إن رئيس فريق العمل المعني بالمساواة العرقية التابع لدائرة السجون يتبع الآن الرئيس التنفيذي للدائرة الوطنية لإدارة المجرمين ويعمل تحت إدارته.
    1. Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 2004/88 de la Commission des droits de l'homme, au paragraphe 13 de laquelle la Commission a prié le HautCommissaire aux droits de l'homme d'étudier la possibilité d'élaborer un indice de l'égalité raciale, comme l'avait proposé le groupe d'éminents experts indépendants. UN 1- إن هذا التقرير مقدم بموجب الفقرة 13 من قرار لجنة حقوق الإنسان 2004/88 حيث طلبت اللجنة فيه إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنظر في إمكانية وضع مؤشر خاص بالمساواة العرقية وفق ما اقترحه فريق الخبراء البارزين المستقلين.
    29. Prend acte du rapport de la Haut-Commissaire sur la possibilité de créer un indice de l'égalité raciale (E/CN.4/2005/17), comme l'a proposé le groupe d'éminents experts indépendants à sa première réunion et comme l'a demandé la Commission dans sa résolution 2004/88 du 22 avril 2004. UN تحيط علماً بتقرير المفوضة السامية بشأن إمكانية وضع مؤشر خاص بالمساواة العرقية (E/CN.4/2005/17) حسبما اقترحه فريق الخبراء في اجتماعه الأول وطلبته اللجنة في قرارها 2004/88 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2004.
    Le projet favoriserait aussi le dialogue et l'inclusion dans les sociétés modernes sur la base d'un sentiment partagé d'égalité raciale et ethnique. UN ومن شأنها أيضا أن تعزز الحوار والاندماج في المجتمعات الحديثة، بناء على إحساس مشترك بالمساواة العرقية والإثنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus