Troisièmement, la Fédération reconnaît l'égalité entre les hommes et les femmes. Leur valeur absolue a une origine commune, Dieu, et toutes les créations de Dieu présentent des aspects masculins et féminins complémentaires, y compris les hommes et les femmes. | UN | ثالثا، تعترف الفدرالية بالمساواة بين الرجال والنساء، وبأن قيمتهم المطلقة تنبثق من أصل مشترك، هو الله، حيث تبدو على جميع خلق الله، بمن فيهم الرجال والنساء، مظاهر أنثوية ورجولية يكمل بعضها بعضا. |
Article 4 - Accélération de l'égalité entre les hommes et les femmes | UN | المادة 4 التعجيل بالمساواة بين الرجال والنساء |
Mesures juridiques touchant l'égalité entre les hommes et les femmes | UN | التدابير القانونية الخاصة بالمساواة بين الرجال والنساء |
Les questions relatives à l'égalité entre hommes et femmes, notamment, devraient être précisées. | UN | وينبغي تحديد المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء بصورة خاصة. |
33. Or, la loi mise en cause relative à l'égalité entre hommes et femmes dans les services publics accordait | UN | ٣٣- بيد أن القانون المطعون فيه والمتصل بالمساواة بين الرجال والنساء في الخدمات العامة كان يمنح: |
L'administration et les organisations de la société civile au Nigéria ont mis en place des mesures pour permettre d'accélérer la réalisation de l'égalité des hommes et des femmes. | UN | اتخذت الحكومة ومنظمات المجتمع المدني في نيجيريا تدابير لضمان التعجيل بالمساواة بين الرجال والنساء. |
Les pouvoirs publics à tous les niveaux s'attachent à accélérer la réalisation de l'égalité entre les hommes et les femmes. Les initiatives notables à cet égard sont les suivantes : | UN | بذلت الحكومة على جميع المستويات في نيجيريا جهوداً للتعجيل بالمساواة بين الرجال والنساء ومن أبرزها ما يلي: |
Article 4 Accélération de l'égalité entre les hommes et les femmes | UN | المادة 4: التعجيل بالمساواة بين الرجال والنساء |
Article 4 Accélération de l'égalité entre les hommes et les femmes | UN | المادة 4 التعجيل بالمساواة بين الرجال والنساء |
VI. Article 4 : accélération de l'égalité entre les hommes et les femmes | UN | سادسا - المادة 4: التدابير الخاصة المتخذة للتعجيل بالمساواة بين الرجال والنساء |
En ce qui concerne l'égalité entre les hommes et les femmes, M. Yalden se félicite de la franchise dont fait preuve l'État partie dans le rapport mais aussi des légers progrès enregistrés dans ce domaine. | UN | وفيما يتعلق بالمساواة بين الرجال والنساء، أشاد السيد يالدين بالصراحة التي اتسم بها تقرير الدولة الطرف وكذلك بالتقدم الطفيف الذي تم إحرازه في هذا المضمار. |
La Politique nationale sur les femmes, lancée en 2000, demeure le cadre servant à promouvoir la réalisation rapide de l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | ما زالت السياسة الوطنية بشأن المرأة والتي أطلقت في سنة 2000 تشكل الإطار اللازم لضمان التعجيل بالمساواة بين الرجال والنساء. |
Création de la base de données sur l'égalité entre hommes et femmes, avec l'introduction de données statistiques relatives aux violences domestiques, dans la commune de Samba, province de Luanda. | UN | إنشاء قاعدة البيانات المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء وإدخال بيانات إحصائية بشأن العنف المنزلي، في مدينة سامبا في ولاية لواندا. |
Article 4 Accélérer l'instauration de l'égalité entre hommes et femmes 32−35 9 | UN | المادة 4 الإسراع بالمساواة بين الرجال والنساء 32-35 10 |
Accélérer l'instauration de l'égalité entre hommes et femmes | UN | الإسراع بالمساواة بين الرجال والنساء |
Dans le même temps, la Constitution actuelle ne prévoit pas de mesures de discrimination positive ni de mesures temporaires spéciales pour accélérer l'instauration de l'égalité entre hommes et femmes. | UN | 32- لا يكفل الدستور في صيغته الحالية توفير إجراءات إيجابية أو تدابير خاصة مؤقتة للإسراع بالمساواة بين الرجال والنساء. |
Certes, les questions relatives à l'égalité entre hommes et femmes relèvent d'un domaine délicat, dans lequel la religion et les traditions jouent un rôle important. | UN | وقال إنه مما لا شك فيه أن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء تمثل موضوعاً حساساً يضطلع فيه الدين والعادات بدور مهم. |
De formuler des avis et recommandations sur toute question relative à l'égalité entre hommes et femmes; | UN | - صياغة آراء وتوصيات تتناول كل مسألة تتعلق بالمساواة بين الرجال والنساء؛ |
Ainsi, Madagascar reconnaît l'égalité des hommes et des femmes en matière de représentation de Madagascar à l'échelon International. | UN | 298 - ومن ثم، فإن مدغشقر تعترف بالمساواة بين الرجال والنساء في مجال تمثيل البلد على الصعيد الدولي. |
Toutefois, le Gouvernement des îles Falkland est résolu à faire respect l'égalité des hommes et des femmes et à améliorer la condition de la femme, en adoptant les politiques idoines. | UN | ولن يكون ذلك ملائما نظرا إلى عدد السكان. ومع ذلك، تلتزم حكومة جزر فوكلاند بالمساواة بين الرجال والنساء. |
19. Le Comité recommande que l'acquisition de la nationalité soit la même pour l'homme et pour la femme. | UN | 19- وتوصي اللجنة بالمساواة بين الرجال والنساء في اكتساب الجنسية. |
10. Les questions relatives à l'égalité en droits des hommes et des femmes sont également régies par les textes législatifs et réglementaires suivants: | UN | 10- كما تخضع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء للتنظيم بموجب القوانين واللوائح التالية: |