"بالمستعملين" - Traduction Arabe en Français

    • utilisateurs
        
    • 'usagers
        
    On a pris grand soin de ne pas approuver de projets de renforcement des institutions qui n'étaient pas clairement liés aux utilisateurs. UN ومع الحرص بوجه خاص على عدم الموافقة على مشاريع بناء المؤسسات ما لم تكن هناك روابط واضحة بالمستعملين.
    Il existe aussi des programmes spécifiques destinés aux utilisateurs pour stimuler l'utilisation des données d'observation de la Terre. UN وهناك أيضا برامج خاصة بالمستعملين تهدف الى تنشيط استخدام بيانات رصد اﻷرض.
    ♦ En outre, le Gouvernement des États-Unis a établi une liste des utilisateurs finals étrangers impliqués dans des activités de prolifération. UN وبالإضافة إلى ذلك وضعت الحكومة الأمريكية قائمة بالمستعملين النهائيـيـن الأجانب المشاركين في أنشطة الانتشار.
    Dans ce contexte, il faut que les connaissances englobent, du côté des utilisateurs, les applications et, du côté des fournisseurs, les critères à respecter. UN وفي هذا السياق، يتعيّن أن تشمل المعارف جوانب التطبيق فيما يتعلق بالمستعملين وجوانب المتطلّبات فيما يتعلق بالمورّدين.
    Il a approuvé les conclusions du Corps commun d'inspection relatives au Groupe consultatif d'usagers, notant que la crédibilité du Groupe avait pâti du fait que l'organisation qui en assurait la présidence n'avait pas elle-même recours aux services de l'UNOPS. UN وأبدى اتفاقه مع استنتاجات وحدة التفتيش المشتركة بخصوص الفريق الاستشاري المعني بالمستعملين مشيرا إلى أن مصداقية الفريق تأثرت ﻷن المنظمة التي تولت رئاسته لم تكن مستعملا فعليا لخدمات المكتب.
    Il faudra améliorer la communication avec les utilisateurs afin de mieux comprendre leurs besoins quant à la nature des données requises et à la forme sous laquelle il convient de les mettre à leur disposition. UN ويلزم تحسين الاتصال بالمستعملين لتفهم احتياجاتهم بصورة أفضل، من حيث المضمون ومن حيث الشكل الذي يمكن به توفير البيانات على أفضل وجه.
    sur les utilisateurs et leurs domaines d'intérêt devraient être analysées tous les six mois et débattues par les directeurs. UN وينبغي أن يجري كل ستة أشهر تحليل للمعلومات المتعلقة بالمستعملين واهتماماتهم التي يتم الحصول عليها بهذه الطريقة، وأن يقوم المديرون الأقدم بمناقشتها.
    Le deuxième, qui concerne les utilisateurs, est de promouvoir l’utilisation de données recueillies dans l’espace. UN ويتعلق الهدف الثاني بالمستعملين ويسعى الى ترويج استعمال البيانات المستمدة من الفضاء .
    Ce qu'il faut, c'est des mesures globales, comprenant une stricte application de la loi au niveau des utilisateurs finals, ainsi que des programmes d'enseignement, de traitement et de réadaptation. UN ويلزم في هذا الخصوص اتخاذ خطوات شاملـــة، مثل اﻹنفاذ الصارم للقانون فيما يتعلق بالمستعملين النهائيين الى جانب التثقيف والمعالجة والتأهيل.
    Ces données sur les utilisateurs et leurs domaines d’intérêt devraient être analysées tous les six mois et examinées par les responsables. UN وينبغي أن يجرى كل ستة أشهر تحليل للمعلومات المتعلقة بالمستعملين واهتماماتهم التي يتم الحصول عليها بهذه الطريقة، وأن يقوم المديرون اﻷقدم بمناقشتها.
    Au nombre des thèmes qu'elle juge prioritaires, la délégation française souhaite enfin rappeler qu'elle compte ceux relatifs aux prestataires de services et à l'établissement de règles régissant leurs relations avec les utilisateurs. UN أما المسائل المتعلقة بمقدمي الخدمات والتنظيمات المتعلقة بعلاقتهم بالمستعملين فيعتبرها وفده في عداد المسائل ذات اﻷولويات.
    Contrôle des utilisateurs finals Clause attrape-tout UN الضوابط المتعلقة بالمستعملين النهائيين
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld a désigné des responsables dans les bureaux hors Siège pour encourager les fonctionnaires à enrichir le contenu des thésaurus et pour faire en sorte que la terminologie reste pertinente pour les utilisateurs. UN وأقامت مكتبة داغ همرشولد جهات وصل مع المكنز في المكاتب خارج المقر لتشجيع الموظفين على المشاركة في تطوير المكنز وضمان أن تظل المصطلحات وثيقة الصلة بالمستعملين.
    9. Il n'existe pas de norme unique pour les terminaux d'utilisateurs. UN 9- لا يوجد معيار واحد للمحطات الطرفية الخاصة بالمستعملين في صناعة الاتصالات الساتلية.
    Les informations sur les contacts des utilisateurs finals et des praticiens qui acceptent de partager ce genre d'informations seront affichées sur le portail de connaissances; UN وسوف تكون معلومات الاتصال بالمستعملين النهائيين والممارسين الذين يوافقون على تقاسم مثل هذه المعلومات متاحة عبر بوابة المعارف
    Contrôle des utilisateurs finals UN 17 - الضوابط المتعلقة بالمستعملين النهائيين
    La mise en correspondance des rôles est le processus consistant à relier les opérations du système aux activités, aux rôles et, finalement, aux utilisateurs finals/emplois. UN 72 - أما عملية تحديد الأدوار فهي عملية تربط من خلالها معاملات النظام بالأنشطة والأدوار، وفي نهاية المطاف بالمستعملين النهائيين/الوظائف.
    Tient à jour un fichier du matériel, des logiciels, des accès aux services et logiciels d’accès réservés et de toutes les demandes de connexion et mots de passe des utilisateurs. UN ويحتفظ بسجل بالمعدات ، والبرامجيات ، وسبل النفاذ الى التسهيلات والبرامجيات المقيدة ، وجميع اجراءات دخول النظام وكلمات السر الخاصة بالمستعملين .
    Il fallait adopter des approches et des normes plus cohérentes - comme des listes de contrôle communes ou des procédures uniformes de contrôle des utilisateurs finaux - pour remédier aux disparités du marché et instaurer des règles du jeu équitables. UN وذُكر أن ثمة حاجة إلى نهُج ومعايير أكثر اتساقا، من قبيل القوائم أو النهُج الموحدة للمراقبة في مقابل التدابير الرقابية الخاصة بالمستعملين النهائيين، وذلك للتغلب على أوجه التفاوت في الأسواق وتهيئة بيئة تضمن تكافؤ الفرص.
    Il a approuvé les conclusions du Corps commun d'inspection relatives au Groupe consultatif d'usagers, notant que la crédibilité du Groupe avait pâti du fait que l'organisation qui en assurait la présidence n'avait pas elle-même recours aux services de l'UNOPS. UN وأبدى اتفاقه مع استنتاجات وحدة التفتيش المشتركة بخصوص الفريق الاستشاري المعني بالمستعملين مشيرا إلى أن مصداقية الفريق تأثرت لأن المنظمة التي تولت رئاسته لم تكن مستعملا فعليا لخدمات المكتب.
    Des détecteurs ou lecteurs électroniques sont utilisés pour recueillir des données biométriques et les comparer à celles des usagers agréés stockées dans une mémoire d'ordinateur. UN وتُستخدم أجهزة إلكترونية للاستشعار أو القراءة لجمع بيانات الاستدلال البيولوجي ومقارنتها مع البيانات المتعلقة بالمستعملين المأذون لهم المخزنة في ذاكرة حاسوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus