Reconnaissant l'effet négatif de la dégradation de l'environnement, notamment du changement climatique et de la désertification, sur les établissements humains, | UN | وإذ تسلم بما لتدهور البيئة، بما في ذلك تغير المناخ والتصحر وفقدان التنوع البيولوجي، من تأثير ضار بالمستوطنات البشرية، |
Recommandations concernant les établissements humains | UN | التوصيات المتعلقة بالمستوطنات البشرية |
Deuxièmement, un certain nombre d'activités préparatoires seront entreprises en vue de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains de 1996. | UN | وثانيا، سيتم الاضطلاع بشتى اﻷنشطة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٦ المعني بالمستوطنات البشرية. |
En orientant leurs activités dans ces directions, la Commission et le centre se rapprocheraient sensiblement des objectifs relatifs aux établissements humains définis dans le programme Action 21 adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وعندما يسير كل من اللجنة والمركز في تلك الاتجاهات في عملهما، فإنهما سيحققان أيضا تقدما في جدول أعمال القرن ٢١، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فيما يتعلق بالمستوطنات البشرية. |
Il avait une portée plus large, dans la mesure où il s'efforçait d'exprimer concrètement les problèmes ayant trait aux établissements humains et d'y trouver des solutions. | UN | إذ يتميز بنطاق أوسع في كونه محاولة لطرح المشاكل المتعلقة بالمستوطنات البشرية بالتحديد ولايجاد الحلول لها. |
Les pauvres vivant dans des établissements humains situés dans des zones à risque sont particulièrement touchés. | UN | والفقراء، بصفة خاصة، معرضون للتأثر بالمستوطنات البشرية الموجودة في المناطق الخطرة. |
L'objectif fondamental de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains était de préparer la communauté internationale à vivre sur une planète urbanisée. | UN | فالهدف اﻷساسي من مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية هو إعداد المجتمع الدولي للعيش في كوكب متحضر. |
Fonds d'affectation spéciale ONU/CEE sur les établissements humains | UN | الصندوق الاستئمانــي المشتــرك بين اﻷمم المتحــدة واللجنـة الاقتصادية ﻷوروبا والمعني بالمستوطنات البشرية |
De fait, aucun progrès n'a été fait en ce sens, ni même en ce qui concerne les établissements paysans. | UN | والواقع أنه لم يتحقق في هذا الصدد أي تقدم، ولا حتى فيما يتعلق بالمستوطنات الريفية. |
Il avait adopté une déclaration à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les établissements humains. | UN | وكانت اللجنة قد اعتمدت بيانا لتقديمه إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالمستوطنات البشرية. |
Fonds d'affectation spéciale ONU/CEE sur les établissements humains | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لأوروبا والمعني بالمستوطنات البشرية |
Mme Narelle Townsend, Présidente des ONG sur les établissements humains | UN | السيدة ناريل تاونسند، رئيسة لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالمستوطنات البشرية |
Les observateurs des organisations suivantes font des déclarations : CERFE, Forum de chercheurs sur les établissements humains, Centre David M. Kennedy et Conseil international des femmes. | UN | وأدلى ببيانات مراقبون عن مركز فبرايو 74 للبحث والتوثيق، وندوة الباحثين المعنية بالمستوطنات البشرية، ومركز ديفيد م. كندي، والمجلس الدولي للمرأة. |
1996 Membre de la délégation du Botswana à la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), Istanbul (Turquie) | UN | 1996 عضو وفد بوتسوانا إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية، اسطنبول، تركيا. |
Il les encourage également à appuyer le mécanisme financier pour l'assainissement des taudis et aux fins d'autres activités liées aux établissements humains qu'ONU-Habitat a pris l'initiative de créer. | UN | وكذلك يجب على هذه الدول أن تساند الآلية المالية المتعلقة بإنعاش الأحياء المتخلفة، وبالقيام بأنشطة أخرى ترتبط بالمستوطنات البشرية، مما أخذ موئل الأمم المتحدة على عاتقه أن يضطلع به. |
Les programmes de formation relatifs aux établissements humains tiennent compte de plus en plus des questions touchant aux femmes. | UN | وأحرز تقدم في إدخال المسائل المتعلقة بنوع الجنس في البرامج التدريبية المتصلة بالمستوطنات البشرية. |
Documentation examinée dans le cadre de la question relative aux établissements humains | UN | الوثائق التي جرى النظر فيها فيما يتصل بالمستوطنات البشرية |
viii) Encourager la coopération avec la communauté scientifique mondiale qui s'occupe des établissements humains, ainsi que sa participation. | UN | ' 8` تعزيز التعاون مع الأوساط العلمية العالمية المعنية بالمستوطنات البشرية وتعزيز مشاركتها. |
Pour cela, il doit suspendre toute activité relative aux colonies de peuplements et démanteler les postes avancés conformément à la Feuille de route. | UN | ولهذا، ينبغي أن تقوم بتجميد كل الأنشطة ذات الصلة بالمستوطنات وتفكيك مواقع الاستيطان غير القانونية وفقاً لخريطة الطريق. |
6. Demande aussi à tous les Etats de ne fournir à Israël aucune assistance qui serait utilisée pour les colonies de peuplement des territoires occupés; | UN | " ٦ - يطلب أيضا الى جميع الدول ألا تزود اسرائيل بأية مساعدات تستخدم فيما يتعلق بالمستوطنات في اﻷراضي المحتلة؛ |
Elle contribuerait ainsi à renforcer les capacités de ces pays en matière d'établissements humains. | UN | ومن شأن المجتمع الدولي أن يسهم، على هذا النحو، في تعزيز قدرات هذه البلدان النامية فيما يتصل بالمستوطنات البشرية. |
Ils réaffirment leur position au sujet des colonies de peuplement illégales et des autres entreprises israéliennes dans les territoires occupés. | UN | وأكدوا من جديد موقفهم فيما يتعلق بالمستوطنات اﻹسرائيلية وغيرها من المشاريع اﻹسرائيلية غير المشروعة في اﻷراضي المحتلة. |
Un représentant d'une organisation non gouvernementale - le Forum of Researchers on Human settlements - a en outre pris la parole. | UN | 9 - وأدلى أيضا ببيان ممثل منظمة " ندوة الباحثين المعنية بالمستوطنات البشرية " غير الحكومية. |
Il en allait de même pour la politique d'Israël concernant les implantations. | UN | ويسري نفس الشيء على سياسة إسرائيل المتعلقة بالمستوطنات. |
Nous lançons un appel au Gouvernement israélien pour qu'il reconsidère sa politique d'implantation de colonies de peuplement dans les territoires occupés. | UN | وإننا نناشد حكومة إسرائيل إعادة النظر في سياستها المتعلقة بالمستوطنات في اﻷراضي المحتلة. |