"بالمطارات" - Traduction Arabe en Français

    • des aéroports
        
    • dans les aéroports
        
    • aux aéroports
        
    • les aérodromes
        
    • sur les aéroports
        
    • les terrains d'aviation
        
    Construction de clôtures autour des aéroports principaux UN تشييد السياجات المحيطة بالمطارات الرئيسية
    Les bagages abandonnés dans les espaces publics des aéroports tunisiens sont surveillés. UN يقع الانتباه إلى الأمتعة المتروكة بالفضاءات العمومية بالمطارات الوطنية.
    Les membres du personnel des aéroports et leurs bagages sont examinés et contrôlés à leur entrée dans les zones protégées des aéroports. UN ويخضع العاملون بالمطارات وأمتعتهم للفحص والمراقبة عند دخولهم المناطق الأمنية بالمطارات.
    Les contrôleurs dans les aéroports peuvent être interrogés par les autorités responsables ainsi que par la Commission européenne. UN ويمكن أن يخضع المراقبون بالمطارات للمراجعة بواسطة السلطات المسؤولة بالمطارات وكذلك بواسطة المفوضية الأوروبية.
    Les systèmes de sécurité dans les aéroports et les ports sont-ils régulièrement réexaminés? UN هل يجري دوريا مراجعة الإجراءات المنية بالمطارات والموانئ؟
    Des services d'information de vol d'aérodrome et les services d'urgence en cas d'incendie sont fournis aux aéroports de Berbera, Bossaso et Hargeisa. UN ويجري تقديم خدمة معلومات الطيران بالمطارات وخدمات الإنقاذ وإطفاء الحرائق بمطارات بربرة وبوساسو وهيرغيزا.
    Si l'on identifie une personne dont le nom est listé, les autorités compétentes, tant des aéroports que de tous les contrôles frontaliers, sont dotées de manuels qui énoncent la procédure à suivre. UN وفي حالة التعرف على أي شخص يرد اسمه بالقائمة، فإن لدى السلطات المختصة، سواء بالمطارات أو بجميع نقاط مراقبة الحدود عموما، كتيبات تنص على الإجراء الواجب اتباعه.
    Construction de clôtures autour des aéroports principaux UN تشييد السياجات المحيطة بالمطارات الرئيسية
    Construction de clôtures autour des aéroports principaux UN تشييد السياجات المحيطة بالمطارات الرئيسية
    Construction de clôtures autour des aéroports principaux UN تشييد السياجات المحيطة بالمطارات الرئيسية
    La première a pour objet d'atténuer les risques d'attentat terroriste auxquels sont exposés le personnel volant et le personnel des aéroports, ainsi que le fret et le courrier. UN أولهما خفف ما تتعرض له الشحنات الجوية والبريد الجوي والصناعة والعاملين بالمطارات من مخاطر التهديدات الإرهابية.
    L'article 26 de la loi renforce également le contrôle des accès aux zones réservées des aéroports. UN كما تعزِّز المادة 26 من القانون السيطرة على إمكانية الدخول إلى المناطق المحظورة بالمطارات.
    :: Assurer le contrôle des passagers lors de l'accès dans les zones d'embarquement des aéroports et des ports maritimes. UN - كفالة مراقبة الركاب لدى دخول مناطق الركوب بالمطارات والموانئ البحرية؛
    Les activités de l'aviation civile à l'intérieur du pays au niveau des aéroports sont essentiellement menées sans contrôle, surtout dans le sud, où l'exploitation des aéroports relève des différents chefs de faction. UN ولا تخضع أساسا أنشطة الطيران المدني داخل الصومال، على مستوى المطارات، لأي مراقبة، لا سيما في الجنوب حيث تخضع العمليات المتعلقة بالمطارات لسيطرة قادة فصائل مختلفين.
    Clôture des opérations aériennes dans les aéroports situés en dehors de la zone de la mission UN وقف عمليات الطائرات بالمطارات خارج منطقة البعثة
    Ils ont augmenté les patrouilles frontalières, ils ont renforcé la sécurité dans les aéroports. Open Subtitles لا,لقد قاموا بزيادة الدوريات على الحدود لقد زادوا الحراسة بالمطارات
    Les activités concrètes de lutte contre les actes illicites dirigés contre l'aviation civile sont menées par les services de sécurité de l'aviation mis en place dans les aéroports et auprès des compagnies aériennes. UN وتقوم الدوائر المعنية بأمن الطيران المنشأة بالمطارات والخطوط الجوية بأنشطة عملية لمكافحة مختلف أشكال الإخلال بأنشطة الطيران المدني.
    Ce petit groupe est chargé de former les gardes frontière en poste dans toute la Bosnie, surtout aux aéroports, conformément aux normes internationales. UN تُسهم هذه الوحدة في تدريب شرطة الحدود وفقا للمعايير الدولية، بالمطارات أساسا، في جميع أنحاء البوســنة.
    Le Japon a causé les plus nombreuses pertes en vies humaines au Timor oriental au cours de la seconde guerre mondiale et l'Australie a causé le plus grand nombre de dommages aux aéroports, aux routes, aux ponts et aux bâtiments publics et privés. UN وتسبﱠبت اليابان في أكبر عدد من الموتى في تيمور الشرقية أثناء الحرب العالمية الثانية، كما أن استراليا تسبﱠبت في العدد اﻷكبر من الخسائر التي لَحِقت بالمطارات والطرق الرئيسية والكباري والمباني العامة.
    Des représentants de la SFOR ont eu des entretiens aux aéroports civils de Mostar, Banja Luka et Sarajevo en vue de normaliser les activités de l'aviation civile dans l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine. UN 15 - وأجرى ممثلو القوة مباحثات بالمطارات المدنية في موستار وبانيا لوكا وسراييفو بهدف إحراز تقدم بشأن إعادة أنشطة الطيران المدني إلى حالتها الطبيعية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Il s'agit de services essentiels tels que la météorologie, le contrôle du trafic aérien, le contrôle des mouvements et la manutention des marchandises nécessaires pour assurer la souplesse, la sécurité et la fiabilité des opérations sur les aérodromes. UN وسيشمل ذلك القدرات الأساسية مثل الأرصاد الجوية ومراقبة الحركة الجوية ومراقبة الحركة ومناولة الشحن اللازمة لضمان عمليات مرنة ومأمونة وموثوقة بالمطارات.
    164. L'Administration syrienne de l'aviation civile demande également à être indemnisée d'un manque à gagner lié à la baisse des droits d'atterrissage perçus, en raison de la diminution du nombre d'appareils ayant atterri sur les aéroports syriens en 1991 et 1992. UN 164- وتلتمس هيئة الطيران المدني السورية أيضاً تعويضاً عن خسائر الكسب الفائت في رسوم المناولة، بسبب انخفاض عدد الطائرات التي هبطت بالمطارات السورية في عامي 1991 و1992.
    Le spécialiste des services d'appui aérien/au sol sera chargé de la formulation de politiques et procédures, conformément aux réglementations, normes et politiques nationales ainsi qu'aux normes relatives aux opérations sur les terrains d'aviation, afin de réduire le risque d'incidents et d'accidents graves. UN وسيكون موظف خدمات الدعم أرض/جو مسؤولا عن وضع السياسات والإجراءات وفقا للأنظمة والمعايير والسياسات الوطنية والدولية وتلك الخاصة بالأمم المتحدة وكذلك المعايير الصناعية للعمليات الخاصة بالمطارات للتخفيف من خطر الأحداث والحوادث الخطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus