"بالمعايير التالية" - Traduction Arabe en Français

    • les critères suivants
        
    • les conditions suivantes
        
    • les critères ci-après
        
    Avec les institutions financières, elles considèrent notamment les critères suivants : UN وتهتم الشركات والمؤسسات المالية بالمعايير التالية:
    185. les critères suivants ont été retenus pour la sélection des indicateurs des cadres de résultats stratégiques du PNUD : UN ١٨٥ - يجب الالتزام بالمعايير التالية عند اختيار مؤشرات أطر النتائج الاستراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي:
    Ces mécanismes devraient respecter les critères suivants: UN وينبغي أن تفي هذه الآليات بالمعايير التالية:
    Afin d'avoir droit à un remboursement au titre du soutien logistique autonome dans le domaine des transmissions, le contingent doit remplir les conditions suivantes : UN ولكي تتلقى الوحدة معدل سداد التكاليف المحدَّد للاكتفاء الذاتي في مجال الاتصالات عليها أن تفي بالمعايير التالية:
    Afin d'avoir droit à un remboursement au titre du soutien logistique autonome dans le domaine des transmissions, le contingent doit remplir les conditions suivantes : UN ولكي تتلقى الوحدة معدل سداد التكاليف المحدَّد للاكتفاء الذاتي في مجال الاتصالات عليها أن تفي بالمعايير التالية:
    La loi no 9095 du 3 juillet 2003 relative aux services extérieurs de la République d'Albanie article 27 dispose que toute personne remplissant les critères ci-après peut être employée aux services extérieurs : UN وينص القانون رقم 9095 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن " الخدمة الخارجية في جمهورية ألبانيا " ، على أنه " ، يمكن تعيين كل من يفي بالمعايير التالية في مجال الخدمة الخارجية " :
    Ces mécanismes devraient respecter les critères suivants: UN وينبغي أن تفي هذه الآليات بالمعايير التالية:
    Les nouveaux projets devraient être formulés selon les critères suivants : UN وينبغي الاهتداء بالمعايير التالية لدى صوغ مشاريع جديدة:
    les critères suivants pourraient être pris en compte dans la nomination et la sélection des membres du Groupe d'experts multidisciplinaire : UN ويمكن الأخذ بالمعايير التالية لدى تعيين واختيار أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات:
    Pour réaliser ces nouveaux objectifs, l'enseignement pour les enfants de 4 à 15 ans doit satisfaire les critères suivants : UN 77 - يجب، من أجل الوفاء بهذه الأهداف الجديدة، أن يفي تعليم الأعمار 4 إلى 15 بالمعايير التالية:
    les critères suivants devront être appliqués : UN 7 - وسيلزم الوفاء بالمعايير التالية من أجل التنفيذ:
    54. Les initiatives prises au titre du quatrième cadre de coopération devraient respecter à la lettre les critères suivants : UN 54 - وينبغي أن تلتزم المبادرات المقدمة في الإطار الرابع للتعاون بشكل دقيق بالمعايير التالية:
    La mise en œuvre respectera les critères suivants : UN وسيلتزم التنفيذ بالمعايير التالية:
    La mise en œuvre respectera les critères suivants : UN وسيتقيد التنفيذ بالمعايير التالية:
    Conformément à l'article 24 du règlement intérieur de la Plénière, les critères suivants peuvent être pris en compte pour la nomination et la sélection des membres du Groupe d'experts multidisciplinaire : UN 20 - وحسبما اتفق عليه في المادة 24 من النظام الداخلي للاجتماع العام للمنبر، يمكن الأخذ بالمعايير التالية لدى تعيين واختيار أعضاء فريق الخبراء:
    25. L'atelier a noté les critères suivants pour la mise en place de sites miroirs de l'ADS : pour être éligible, le pays participant doit avoir une université dotée d'un département de physique ou d'astronomie équipé d'une connexion permanente à l'Internet et d'un système informatique approprié. UN 25- وأحاطت حلقة العمل علما بالمعايير التالية لإنشاء المواقع المرآوية لنظام البيانات الفيزيائية: ضرورة أن يكون لدى البلد المشارك جامعة بها قسم للفيزياء أو قسم لعلم الفلك موصول دائما بالإنترنت ومجهّز بنظام حاسوبي مناسب.
    Ces représentants devaient remplir les conditions suivantes : être des musulmans afghans qui étaient des résidents de cette province, étaient âgés de plus de 25 ans et n'avaient pas de casier judiciaire. UN ويشترط فيهما أن يتحليا بالمعايير التالية: أن يكونا من اﻷفغان المسلمين الذين كانوا من المقيمين في تلك المحافظة، ويتجاوز سنهما ٢٥ عاما ولا تكون لهما سوابق جنائية.
    Ceux-ci devaient remplir les conditions suivantes : être des musulmans afghans résidant de la province, être âgés de plus de 25 ans et ne pas avoir de casier judiciaire. UN ويشترط فيهما أن يتحليا بالمعايير التالية: أن يكونا من اﻷفغان المسلمين الذين كانوا من المقيمين في تلك المحافظة، ويتجاوز سنهما ٢٥ عاما ولا تكون لهما سوابق جنائية.
    les conditions suivantes doivent être réunies : UN ويتعين الوفاء بالمعايير التالية:
    Les pays qui envisagent de procéder à un examen de leur structure tarifaire pourraient être guidés par les critères ci-après pour savoir si les frais et taxes imposés ou envisagés sont conformes à l'article VIII du GATT: UN يمكن للبلدان التي تنظر في مراجعة هيكل رسومها أن تسترشد بالمعايير التالية لتقرر إن كانت الرسوم/الأعباء المفروضة بالفعل أو المخطط لفرضها امتثالاً للمادة الثامنة من اتفاق الغات:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus