Avec les institutions financières, elles considèrent notamment les critères suivants : | UN | وتهتم الشركات والمؤسسات المالية بالمعايير التالية: |
185. les critères suivants ont été retenus pour la sélection des indicateurs des cadres de résultats stratégiques du PNUD : | UN | ١٨٥ - يجب الالتزام بالمعايير التالية عند اختيار مؤشرات أطر النتائج الاستراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: |
Ces mécanismes devraient respecter les critères suivants: | UN | وينبغي أن تفي هذه الآليات بالمعايير التالية: |
Afin d'avoir droit à un remboursement au titre du soutien logistique autonome dans le domaine des transmissions, le contingent doit remplir les conditions suivantes : | UN | ولكي تتلقى الوحدة معدل سداد التكاليف المحدَّد للاكتفاء الذاتي في مجال الاتصالات عليها أن تفي بالمعايير التالية: |
Afin d'avoir droit à un remboursement au titre du soutien logistique autonome dans le domaine des transmissions, le contingent doit remplir les conditions suivantes : | UN | ولكي تتلقى الوحدة معدل سداد التكاليف المحدَّد للاكتفاء الذاتي في مجال الاتصالات عليها أن تفي بالمعايير التالية: |
La loi no 9095 du 3 juillet 2003 relative aux services extérieurs de la République d'Albanie article 27 dispose que toute personne remplissant les critères ci-après peut être employée aux services extérieurs : | UN | وينص القانون رقم 9095 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن " الخدمة الخارجية في جمهورية ألبانيا " ، على أنه " ، يمكن تعيين كل من يفي بالمعايير التالية في مجال الخدمة الخارجية " : |
Ces mécanismes devraient respecter les critères suivants: | UN | وينبغي أن تفي هذه الآليات بالمعايير التالية: |
Les nouveaux projets devraient être formulés selon les critères suivants : | UN | وينبغي الاهتداء بالمعايير التالية لدى صوغ مشاريع جديدة: |
les critères suivants pourraient être pris en compte dans la nomination et la sélection des membres du Groupe d'experts multidisciplinaire : | UN | ويمكن الأخذ بالمعايير التالية لدى تعيين واختيار أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات: |
Pour réaliser ces nouveaux objectifs, l'enseignement pour les enfants de 4 à 15 ans doit satisfaire les critères suivants : | UN | 77 - يجب، من أجل الوفاء بهذه الأهداف الجديدة، أن يفي تعليم الأعمار 4 إلى 15 بالمعايير التالية: |
les critères suivants devront être appliqués : | UN | 7 - وسيلزم الوفاء بالمعايير التالية من أجل التنفيذ: |
54. Les initiatives prises au titre du quatrième cadre de coopération devraient respecter à la lettre les critères suivants : | UN | 54 - وينبغي أن تلتزم المبادرات المقدمة في الإطار الرابع للتعاون بشكل دقيق بالمعايير التالية: |
La mise en œuvre respectera les critères suivants : | UN | وسيلتزم التنفيذ بالمعايير التالية: |
La mise en œuvre respectera les critères suivants : | UN | وسيتقيد التنفيذ بالمعايير التالية: |
Conformément à l'article 24 du règlement intérieur de la Plénière, les critères suivants peuvent être pris en compte pour la nomination et la sélection des membres du Groupe d'experts multidisciplinaire : | UN | 20 - وحسبما اتفق عليه في المادة 24 من النظام الداخلي للاجتماع العام للمنبر، يمكن الأخذ بالمعايير التالية لدى تعيين واختيار أعضاء فريق الخبراء: |
25. L'atelier a noté les critères suivants pour la mise en place de sites miroirs de l'ADS : pour être éligible, le pays participant doit avoir une université dotée d'un département de physique ou d'astronomie équipé d'une connexion permanente à l'Internet et d'un système informatique approprié. | UN | 25- وأحاطت حلقة العمل علما بالمعايير التالية لإنشاء المواقع المرآوية لنظام البيانات الفيزيائية: ضرورة أن يكون لدى البلد المشارك جامعة بها قسم للفيزياء أو قسم لعلم الفلك موصول دائما بالإنترنت ومجهّز بنظام حاسوبي مناسب. |
Ces représentants devaient remplir les conditions suivantes : être des musulmans afghans qui étaient des résidents de cette province, étaient âgés de plus de 25 ans et n'avaient pas de casier judiciaire. | UN | ويشترط فيهما أن يتحليا بالمعايير التالية: أن يكونا من اﻷفغان المسلمين الذين كانوا من المقيمين في تلك المحافظة، ويتجاوز سنهما ٢٥ عاما ولا تكون لهما سوابق جنائية. |
Ceux-ci devaient remplir les conditions suivantes : être des musulmans afghans résidant de la province, être âgés de plus de 25 ans et ne pas avoir de casier judiciaire. | UN | ويشترط فيهما أن يتحليا بالمعايير التالية: أن يكونا من اﻷفغان المسلمين الذين كانوا من المقيمين في تلك المحافظة، ويتجاوز سنهما ٢٥ عاما ولا تكون لهما سوابق جنائية. |
les conditions suivantes doivent être réunies : | UN | ويتعين الوفاء بالمعايير التالية: |
Les pays qui envisagent de procéder à un examen de leur structure tarifaire pourraient être guidés par les critères ci-après pour savoir si les frais et taxes imposés ou envisagés sont conformes à l'article VIII du GATT: | UN | يمكن للبلدان التي تنظر في مراجعة هيكل رسومها أن تسترشد بالمعايير التالية لتقرر إن كانت الرسوم/الأعباء المفروضة بالفعل أو المخطط لفرضها امتثالاً للمادة الثامنة من اتفاق الغات: |