"بالمعجزات" - Traduction Arabe en Français

    • miracles
        
    Je suis une femme pieuse, et je crois aux miracles. Mais je sais lire un encéphalogramme. Open Subtitles وأنا امرأة تقيّة وأؤمن بالمعجزات لكنّي أعرف كيف أقرأ إشارات جهاز رسم المخ
    Le monde de Dieu abonde de miracles, n'est-ce pas, mesdemoiselles ? Open Subtitles عالم الله مليء بالمعجزات ، صحيح يا فتيات ؟
    S'il était un prophéte, il éclairerait le ciel de miracles. Open Subtitles إذا كان نبى , لكانت أضاءت السماء بالمعجزات
    Ces miracles auxquels nous rêvons peuvent se réaliser, car ce ne sont pas que de simples rêves. UN هذه اﻷحلام بالمعجزات يمكن أن تتحقق. إنها ليست مجرد أحلام.
    Mais tant que les moyens financiers nécessaires ne seront pas disponibles, il serait déraisonnable de s'attendre à ce que l'Organisation fasse des miracles. UN لكن ما لم توفر الوسائل المالية الضرورية فمن الحمق توقع أن تقوم المنظمة بالمعجزات.
    Peut-être que dans le futur, on changera le monde, on fera des miracles et tout ça. Open Subtitles وربما فى وقت ما فى المستقبل ربما نستطيع تغيير العالم و نقوم بالمعجزات وكل هذه الاشياء و اتمنى ان نفعلها حقا
    Je ne peux pas dire que je crois aux miracles. Open Subtitles لا يمكنني القول بأنني أؤمن بالمعجزات كثيراً
    Les gens vibrent maintenant pour ceux qui leur apportent des miracles, les docteurs, les inventeurs, les architectes. Open Subtitles الناس الآن يعتقدون بالرجال الذيين يأتون لهم بالمعجزات الأطباء ، المخترعون ، المهندسون المعماريون
    Tu m'avais fait croire aux miracles. Open Subtitles اتعلمين, لقد جعلتيني اصدق حقاً بالمعجزات
    Je ne m'intéresse qu'aux miracles de Dieu. Open Subtitles أنا مُهتم فقط بالمعجزات التي يستطيع الرب خلقها
    Je ne crois plus aux miracles depuis longtemps. Open Subtitles لقد أدركت منذ وقت طويل انه لابد أن أكف عن الإيمان بالمعجزات أنا أدرك مقصدكِ
    J'étais fou de lui. Il croyait aux miracles. Open Subtitles لقد كنت مجنوناً به، لأنه كان يؤمن بالمعجزات
    J'ai réalisé qu'à une époque où on ne croyait plus aux miracles, j'en avais tous les jours sous les yeux. Open Subtitles و أدركت أن أنه في عصر حيث لا أحد عاد يؤمن بالمعجزات كنت أشهد معجزة كل يوم
    Mon père... ne croit pas aux miracles. Open Subtitles كما ترين. والدي .. من قبل لم يؤمن والدي بالمعجزات مطلقا
    Vous avez promis des miracles, vous en avez même montré un. Open Subtitles انت وعدت هذا العالم بالمعجزات واريتنا البعض
    Et si on réussit dans nos relations amoureuses, qu'on s'épanouit, et qu'il y a un peu moins de solitude dans le monde, alors même moi, je pourrais commencer à croire aux miracles. Open Subtitles وإذا نجحنا وازدهر تواصل الحب فهناك أقل وحدة في العالم وربما أبدأ التصديق بالمعجزات
    S'ils savent pourquoi ils doivent faire des miracles. Open Subtitles إن عرفوا لماذا تتوقع منهم أن يقوموا بالمعجزات
    Freud croyait aux miracles, distribuant de la cocaïne comme des bonbons. Open Subtitles أمن فرويد بالمعجزات وافترض أن الكوكايين حلوى
    Bien sûr, nous ne croyons pas aux miracles mais nous essayons néanmoins de faire quelques centaines de miracles dans chacun de ces centres! UN ونحن بطبيعة الحال لا نؤمن بالمعجزات غير أننا ما زلنا نحاول أن نصنع منها بضع مئات في كل معسكر !!!
    Les gens disent que vous êtes un saint qui fait des miracles. Open Subtitles الناس يقولون أنّك قدّيس يقوم بالمعجزات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus