"بالمعدات المملوكة للوحدات في" - Traduction Arabe en Français

    • le matériel appartenant aux contingents
        
    • au matériel appartenant aux contingents dans
        
    • matériel appartenant aux contingents pour
        
    La réduction du paiement de la Fédération de Russie a entraîné un accroissement du montant dû aux États Membres, mais l'essentiel de ce montant concerne le matériel appartenant aux contingents de la FORPRONU. UN وقال وفي حين أن انخفاض المبلغ الذي سدده الاتحاد الروسي، قد زاد من المبلغ المستحق للدول اﻷعضاء، فإن معظم ذلك المبلغ يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    La nouvelle méthodologie concernant le matériel appartenant aux contingents ne permet pas par elle-même d'améliorer le temps de réaction des fournisseurs de contingents face à une demande du Secrétariat concernant une participation à une mission de maintien de la paix. UN 5 - لا تُؤدي المنهجية الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات في حد ذاتها إلى زيادة سرعة استجابة البلدان المساهمة بقوات للطلب المقدم من الأمانة العامة من أجل المشاركة في إحدى بعثات حفظ السلام.
    De nombreuses délégations se sont déclarées préoccupées par le fait que le Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents n'avait pas pu parvenir à un accord. UN 14 - وأعربت وفود كثيرة عن قلقها إزاء إخفاق الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في الوصول إلى اتفاق.
    En outre, le Service contribuera à publier des documents et des analyses d'impact à l'appui des activités du Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents au début de 2011 et à l'application ultérieurement des amendements au manuel relatif au matériel appartenant aux contingents dans les opérations de paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستسهم الدائرة في إصدار الورقات، والوثائق وتحليل الأثر دعما لاجتماع الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في أوائل عام 2011، وما سيلي ذلك من تنفيذ التعديلات التي تُدخل على دليل المعدات المملوكة للوحدات في عمليات حفظ السلام.
    Vérification, surveillance et inspection du matériel appartenant aux contingents pour un effectif moyen de 1 047 militaires UN القيام بأنشطة التحقق والرصد والتفتيش المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات في ما يتعلق بما يبلغ في المتوسط 047 1 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية
    De nombreuses délégations se sont déclarées préoccupées par le fait que le Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents n'avait pas pu parvenir à un accord. UN 14 - وأعربت وفود كثيرة عن قلقها إزاء إخفاق الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في الوصول إلى اتفاق.
    Le Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents doit se réunir en février/mars 2008. UN 196- ومن المقرر أن ينعقد اجتماع الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في شباط/فبراير/آذار/مارس 2008.
    Il aidera également à l'application de tous les amendements que le Groupe de travail de 2011 sur le matériel appartenant aux contingents apportera au manuel relatif à ce matériel. UN إضافة إلى ذلك، ستساهم الدائرة في تنفيذ أي تعديلات يجريها الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في عام2011، على دليل المعدات المملوكة للوحدات في عمليات حفظ السلام.
    :: Diffusion de directives pour l'application des recommandations formulées en 2011 par le Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents à toutes les missions dotées d'un tel matériel UN :: وضع سياسات وتوجيهات بشأن تنفيذ التوصيات التي أصدرها الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في عام 2011 والمقدمة إلى جميع البعثات الميدانية التي لديها معدات مملوكة للوحدات
    La variation s'explique par les frais de voyage liés à la réunion du Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents, qui a lieu tous les trois ans conformément à la résolution 54/19 B. UN 225 - ويعزى الفرق إلى السفر لحضور اجتماع الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في عام 2011 الذي يُعقد كل ثلاث سنوات عملاً بالقرار 54/19 باء.
    :: Organisation d'un atelier à l'intention de 25 chefs de sections de la gestion des biens et de groupes du matériel appartenant aux contingents afin de parachever la préparation des documents de synthèse du Secrétariat pour examen par le Groupe de travail de 2011 sur le matériel appartenant aux contingents UN :: عقد حلقة عمل لعدد 25 من رؤساء أقسام إدارة الممتلكات ووحدات المعدات المملوكة للوحدات للانتهاء من إعداد الورقات الصادرة عن الأمانة العامة لينظر فيها الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في اجتماعه لعام 2011
    La Division a actualisé et enrichi la bibliothèque de référence, la page Web et les bases de données Lotus Notes concernant le matériel appartenant aux contingents, et achevé les mises à jour commencées après la réunion de 2008 du groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents. UN تمت صيانة وتحسين مكتبة مراجع المعدات المملوكة للوحدات، وصفحة الشبكة وقواعد بيانات لوتس المتعلقة بتلك المعدات، بما في ذلك استكمال آخر البيانات التي استجدت بعد تاريخ إنشاء الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في عام 2008
    Le Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents s'est réuni du 17 au 28 janvier 2011 pour procéder à un examen général des taux de remboursement et du système de remboursement du matériel appartenant aux contingents. UN 106 - عُقد اجتماع الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في الفترة من 17 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2011 لإجراء استعراض شامل لمعدلات تسديد التكاليف ونظام المعدات المملوكة للقوات.
    Organisation d'un atelier à l'intention de 25 chefs de sections de la gestion du matériel et de groupes du matériel appartenant aux contingents afin de parachever l'établissement des documents de synthèse du Secrétariat qui doivent être examinés en 2011 par le Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents UN تنظيم حلقة عمل واحدة لـ 25 رئيساً لأقسام إدارة الممتلكات ووحدات المعدات المملوكة للوحدة للانتهاء من إعداد الورقات الصادرة عن الأمانة العامة لينظر فيها الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في اجتماعه لعام 2011
    De la documentation sur les orientations et les instructions concernant le matériel appartenant aux contingents a été distribuée à 26 pays par l'intermédiaire des groupes de la vérification du matériel appartenant aux contingents des missions UN قدمت ورقات بشأن السياسات/التوجيهات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات إلى 26 وحدة تابعة لبلدان مساهمة بقوات من خلال الوحدات المعنية بالمعدات المملوكة للوحدات في البعثات
    À la suite de la recommandation formulée en 2008 par le Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents, le Secrétariat a présenté à l'Assemblée générale une liste d'articles que les États Membres devraient fournir pour assurer le bien-être des contingents et des unités de police constituées. UN وفقا للتوصية، التي قدمها الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في عام 2008، عرضت الأمانة العامة على الجمعية العامة قائمة بالمعدات التي ينبغي للدول الأعضاء توفيرها لرفاه الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة.
    Pour ce projet, il est demandé pour neuf mois en 2006/07 les services d'un analyste commercial de la classe P-4 afin d'évaluer les besoins en matière d'informatisation des processus manuels relatifs au matériel appartenant aux contingents dans les missions et au Siège. UN ولأجل ذلك المشروع، مطلوب أخصائي تحليل أعمال تجارية برتبة ف-4 لمدة 9 أشهر في الفترة 2006/2007 لتقييم احتياجات التشغيل الآلي للعمليات التي تؤدى يدويا المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات في البعثات وفي المقر.
    Afin de mieux suivre les progrès accomplis dans le traitement des demandes de remboursement relatives au matériel appartenant aux contingents dans le cadre des missions en cours, le Secrétariat a décidé de faire rapport sur le nombre de mois de remboursement traités plutôt que sur le nombre des demandes de remboursement comme il l'avait fait dans les rapports antérieurs. UN 1 - من أجل تحسين رصد التقدم المحرز في تجهيز المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات في البعثات الحالية، اختارت الأمانة العامة الإبلاغ عن عدد أشهر التسديد التي تم تجهيزها بدلا من عدد المطالبات على النحو الذي كان يرد في التقارير السابقة.
    Chaque équipe régionale comprend de 2 à 6 fonctionnaires chargés des demandes de remboursement (selon l'importance des activités relatives au matériel appartenant aux contingents dans la région), et l'expérience des six derniers mois a montré que les équipes régionales ont nettement amélioré l'efficacité, la rapidité et l'exactitude du traitement des demandes. UN ويتألف كل واحد من هذه الأفرقة الإقليمية مما يتراوح بين 2 و 6 من الموظفين المعنيين بالمطالبات (رهنا بالنشاط المتصل بالمعدات المملوكة للوحدات في المنطقة)، وقد أظهرت تجربة الستة أشهر الأخيرة أن تشكيل أفرقة إقليمية قد عزز بقدر كبير الفعالية والإنجاز في الوقت المناسب والدقة لعملية تجهيز المطالبات.
    En outre, le Département a organisé une session de formation à l'intention du personnel des missions attaché aux unités chargées du matériel appartenant aux contingents pour l'aider à améliorer la communication des rapports et, afin d'en assurer un meilleur suivi, à perfectionner le module de la base de données concernant le matériel en question. UN وإضافة إلى ذلك، عقدت الإدارة جلسة تدريبية لأفراد الوحدات المعنية بالمعدات المملوكة للوحدات في البعثات لمساعدتهم على تقديم التقارير وتحسين نموذج قواعد البيانات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات بحيث يتسنى رصد عمليات تقديم التقارير على نحو أكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus