123. " Aux fins d'éliminer et de prévenir toute discrimination au sens de la présente Convention, les États qui y sont parties s'engagent à : | UN | ١٢٤ - " عملا على ازالة ومنع قيام أي تمييز بالمعنى المقصود في هذه الاتفاقية، ]مكافحة التمييز في مجال التعليم[ تتعهد الدول اﻷطراف فيها بما يلي: |
b) Les mesures suivantes ne sont pas réputées mesures disciplinaires au sens de la présente disposition : | UN | )ب( لا تعتبر التدابير التالية تدابير تأديبية، بالمعنى المقصود في هذه القاعدة: |
b) Les mesures autres que celles énumérées au paragraphe a) de la disposition 10.2 ne valent pas mesures disciplinaires au sens de la présente disposition. | UN | (ب) أية تدابير خلاف تلك الواردة في القاعدة 10/2 (أ) لا تعتبر تدابير تأديبية بالمعنى المقصود في هذه القاعدة. |
b) Les mesures suivantes ne sont pas réputées mesures disciplinaires au sens de la présente disposition : | UN | )ب( لا تعتبر التدابير التالية تدابير تأديبية، بالمعنى المقصود في هذه القاعدة: |
2.1.4 a) Le Sénat coutumier sera obligatoirement saisi des projets de loi du pays et de délibération lorsqu’ils concerneront l’identité kanake au sens du présent document. | UN | ٢-١-٤ )أ( وسيكون من اللازم عرض مشاريع قوانين البلد ومشاريع القرارات على مجلس الشيوخ العرفي عندما تكون تتعلق بهوية الكاناك بالمعنى المقصود في هذه الوثيقة. |
a) Les conditions dans lesquelles, en un lieu d'affectation déterminé (y compris une mission), un fonctionnaire est considéré comme recruté sur le plan local, au sens du présent Règlement, sont énoncées dans la version de l'appendice B au présent Règlement qui s'applique au lieu d'affectation. | UN | )أ( ترد في التذييل باء لهذا النظام اﻹداري المنطبق على مركز العمل، الشروط التي يعتبر الموظفون بموجبها موظفين معينين على أساس محلي، بالمعنى المقصود في هذه القواعد، في مختلف مراكز العمل، بما في ذلك البعثات؛ |
b) Les mesures suivantes ne sont pas réputées mesures disciplinaires au sens de la présente disposition : | UN | )ب( لا تعتبر التدابير التالية تدابير تأديبية، بالمعنى المقصود في هذه القاعدة: |
b) Les mesures suivantes ne sont pas réputées mesures disciplinaires au sens de la présente disposition : | UN | )ب( لا تعتبر التدابير التالية تدابير تأديبية، بالمعنى المقصود في هذه القاعدة: |
b) Les mesures autres que celles énumérées au paragraphe a) de la disposition 10.2 ne valent pas mesures disciplinaires au sens de la présente disposition. | UN | (ب) أية تدابير خلاف تلك الواردة في القاعدة 10-2 (أ) من النظام الإداري للموظفين لا تعتبر تدابير تأديبية بالمعنى المقصود في هذه القاعدة. |
b) Les mesures autres que celles énumérées au paragraphe a) de la disposition 10.2 ne valent pas mesures disciplinaires au sens de la présente disposition. | UN | (ب) أية تدابير خلاف تلك الواردة في القاعدة 10-2 (أ) من النظام الإداري للموظفين لا تعتبر تدابير تأديبية بالمعنى المقصود في هذه القاعدة. |
b) Les mesures autres que celles énumérées au paragraphe a) de la disposition 10.2 ne valent pas mesures disciplinaires au sens de la présente disposition. | UN | (ب) أية تدابير خلاف تلك الواردة في القاعدة 10-2 (أ) من النظام الإداري للموظفين لا تعتبر تدابير تأديبية بالمعنى المقصود في هذه القاعدة. |
d) Le seul fait de détenir des actions d'une société n'est pas considéré comme constituant un intérêt financier au sens de la présente disposition, sauf si, de ce fait, le fonctionnaire exerce un contrôle étendu sur les affaires de la société. | UN | (د) لا يعتبر مجرد حيازة اسهم في شركة ما مصلحة مالية بالمعنى المقصود في هذه القاعدة، إلا إذا كانت الحيازة تسمح للموظف بممارسة سيطرة واسعة على أعمال الشركة. |
b) Les mesures autres que celles énumérées au paragraphe a) de la disposition 10.2 ne valent pas mesures disciplinaires au sens de la présente disposition. | UN | (ب) أية تدابير خلاف تلك الواردة في القاعدة 10-2 (أ) من النظام الإداري للموظفين لا تعتبر تدابير تأديبية بالمعنى المقصود في هذه القاعدة. |
b) Les mesures autres que celles énumérées au paragraphe a) de la disposition 10.2 ne valent pas mesures disciplinaires au sens de la présente disposition. | UN | (ب) أية تدابير خلاف تلك الواردة في القاعدة 10-2 (أ) من النظام الإداري للموظفين لا تعتبر تدابير تأديبية بالمعنى المقصود في هذه القاعدة. |
d) Le seul fait de détenir des actions d'une société n'est pas considéré comme constituant un intérêt financier au sens de la présente disposition, sauf si, de ce fait, le fonctionnaire exerce un contrôle étendu sur les affaires de la société. | UN | )د( لا يعتبر مجرد حيازة أسهم في شركة مصلحة مالية بالمعنى المقصود في هذه القاعدة، إلا إذا كانت حيازة هذه اﻷسهم تسمح للموظف بممارسة سيطرة واسعة على أعمال الشركة. |
a) Les conditions dans lesquelles, en un lieu d'affectation déterminé (y compris une mission), un fonctionnaire est considéré comme recruté sur le plan local, au sens du présent Règlement, sont énoncées dans la version de l'appendice B au présent Règlement qui s'applique au lieu d'affectation. | UN | )أ( ترد في التذييل باء لهذا النظام الإداري المنطبق على مركز العمل، الشروط التي يعتبر الموظفون بموجبها موظفين معينين على أساس محلي، بالمعنى المقصود في هذه القواعد، في مختلف مراكز العمل، بما في ذلك البعثات؛ |