ii) Augmentation du nombre de visites enregistrées sur le site Web de la CNUCED par rapport à l'exercice biennal précédent | UN | ' 2` زيادة عدد زيارات موقع الأونكتاد على شبكة الإنترنت بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة |
Ce montant représente une augmentation par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | ويمثل هذا زيادة في النفقات بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة. |
En pourcentage, la part du personnel des services généraux et autres catégories prévues dans le budget, a diminué de 0,7 % par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | وانخفضت النسبة المئوية لموظفي الخدمات العامة وغيرهم من مجموع الموظفين المدرجين في الميزانية بمعدل 0.7 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة. |
Cela représente une augmentation de 30 % du nombre des demandes reçues et de 45 % de l'assistance fournie, par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها 30 في المائة في عدد الطلبات الواردة وزيادة قدرها 45 في المائة في المساعدة المقدمة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة. |
Dans l'ensemble, le volume des ressources reste inchangé par rapport à l'exercice biennal 2008-2009. | UN | ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2008-2009. |
En conséquence, la Commission a prévu que le montant des dépenses accuserait une réduction de près de 40 % par rapport à l'exercice biennal 2002-2003. | UN | لذلك تتنبأ اللجنة بانخفاض التكاليف بما يقرب من 40 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين 2002-2003. |
Dans l'ensemble, le volume des ressources provenant des contributions obligatoires reste inchangé par rapport à l'exercice biennal 2010-2011. | UN | ولم يطرأ تغيير بوجه عام على حجم الموارد اللازمة للموارد الأخرى المقررة بالمقارنة مع فترة السنتين 2010-2011. |
Dans l'ensemble, le volume des ressources reste inchangé par rapport à l'exercice biennal 2010-2011. | UN | ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2010-2011. |
Dans l'ensemble, le volume des ressources reste inchangé par rapport à l'exercice biennal 2010-2011. | UN | ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2010-2011. |
Dans l'ensemble, le volume des ressources reste inchangé par rapport à l'exercice biennal 2010-2011. | UN | ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2010-2011. |
Dans l'ensemble, le volume des ressources reste inchangé par rapport à l'exercice biennal 2010-2011. | UN | ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2010-2011. |
Les ressources demandées, qui sont en augmentation de 94 300 dollars par rapport à l'exercice biennal précédent, se fondent sur l'hypothèse que la Commission tiendra des sessions annuelles de 10 ou 11 semaines scindées en deux. | UN | ويفترض أن الموارد المقترحة، والتي تمثل زيادة قدرها 300 94 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة، ستغطي عقد اللجنة لدورات سنوية مجزأة تتراوح مدتها ما بين 10 أسابيع و 11 أسبوعا. |
L'augmentation de 0,3 % du budget par rapport à l'exercice biennal 2010-2011 concerne principalement la direction exécutive et l'administration, où il est proposé de créer un poste de sous-secrétaire général. | UN | 7 - تظهر الزيادة البالغة 0.3 في المائة في الميزانية بالمقارنة مع فترة السنتين 2010-2011 بشكل رئيسي في التوجيه التنفيذي والإدارة حيث يقترح إنشاء وظيفة برتبة أمين عام مساعد. |
L'augmentation nette d'un montant de 288 000 dollars par rapport à l'exercice biennal 2010-2011 résulte : | UN | وتعكس الزيادة الصافية البالغة 000 288 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين 2010 - 2011 ما يلي: |
L'augmentation nette d'un montant de 2 150 000 dollars par rapport à l'exercice biennal 2010-2011 résulte : | UN | وتعكس الزيادة الصافية البالغة 000 150 2 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين 2010 - 2011 ما يلي: |
L'augmentation nette d'un montant de 3 552 000 dollars par rapport à l'exercice biennal 2010-2011 résulte : | UN | وتعكس الزيادة الصافية البالغة 000 552 3 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين 2010 - 2011 ما يلي: |
L'augmentation nette d'un montant de 890 000 dollars par rapport à l'exercice biennal 2010-2011 résulte : | UN | وتعكس الزيادة الصافية البالغة 000 890 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين 2010 - 2011 ما يلي: |
L'augmentation nette d'un montant de 511 000 dollars par rapport à l'exercice biennal 2010-2011 résulte : | UN | وتعكس الزيادة الصافية البالغة 000 511 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين 2010 - 2011 ما يلي: |
En 1998-1999, le nombre total de postes approuvés pour l'ensemble des centres a été réduit de 10 % par rapport à l'exercice biennal précédent, et de plus de 40 %par rapport au niveau de 1990. | UN | 18 - وخلال العامين 1998 و 1999، خفض المستوى العام للموظفين في كل المراكز بأكثر من 10 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة، وبأكثر من 40 في المائة بالمقارنة مع مستوى الوظائف في عام 1990. |
Le nombre de produits reportés a été sensiblement inférieur à celui de l'exercice précédent, dans lequel 1 080 produits avaient été reportés. | UN | وكان عدد حالات التأجيل أقل بكثير بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة، عندما أجل 080 1 ناتجا. |
Il ressort d'une comparaison avec l'exercice biennal 2012-2013, que les coûts salariaux standard de l'Organisation des Nations Unies pour 2014 à Genève ont augmenté d'environ 3 %, du fait en grande partie de l'affaiblissement du dollar des États-Unis par rapport au franc suisse. | UN | 15- وللإشارة، فإنه بالمقارنة مع فترة السنتين 2012-2013، فقد ارتفعت التكاليف القياسية للرواتب بمنظومة الأمم المتحدة لعام 2014 الخاصة بجنيف بنسبة تعادل حوالي 3 في المائة، حدث ذلك إلى حدٍ كبيرٍ نتيجة لضعف الدولار الأمريكي مقابل الفرنك السويسري في الوقت الذي تم فيه احتساب تلك التكاليف. |
au cours de l'exercice biennal 2006-2007, 7 519 consultants et 3 509 vacataires ont été engagés, ce qui représente une augmentation par rapport à l'exercice précédent. | UN | ففي الفترة 2006-2007، جرت الاستعانة بـ 519 7 استشاريا و 509 3 من المتعاقدين الأفراد، وهو ما يمثل زيادة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة. |