"بالمقارنة مع فترة السنتين" - Traduction Arabe en Français

    • par rapport à l'exercice biennal
        
    • à celui de l'exercice
        
    • avec l'exercice biennal
        
    • au cours de l'exercice biennal
        
    • budget par rapport à l'exercice
        
    ii) Augmentation du nombre de visites enregistrées sur le site Web de la CNUCED par rapport à l'exercice biennal précédent UN ' 2` زيادة عدد زيارات موقع الأونكتاد على شبكة الإنترنت بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة
    Ce montant représente une augmentation par rapport à l'exercice biennal précédent. UN ويمثل هذا زيادة في النفقات بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    En pourcentage, la part du personnel des services généraux et autres catégories prévues dans le budget, a diminué de 0,7 % par rapport à l'exercice biennal précédent. UN وانخفضت النسبة المئوية لموظفي الخدمات العامة وغيرهم من مجموع الموظفين المدرجين في الميزانية بمعدل 0.7 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    Cela représente une augmentation de 30 % du nombre des demandes reçues et de 45 % de l'assistance fournie, par rapport à l'exercice biennal précédent. UN وهذا يمثل زيادة قدرها 30 في المائة في عدد الطلبات الواردة وزيادة قدرها 45 في المائة في المساعدة المقدمة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    Dans l'ensemble, le volume des ressources reste inchangé par rapport à l'exercice biennal 2008-2009. UN ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2008-2009.
    En conséquence, la Commission a prévu que le montant des dépenses accuserait une réduction de près de 40 % par rapport à l'exercice biennal 2002-2003. UN لذلك تتنبأ اللجنة بانخفاض التكاليف بما يقرب من 40 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين 2002-2003.
    Dans l'ensemble, le volume des ressources provenant des contributions obligatoires reste inchangé par rapport à l'exercice biennal 2010-2011. UN ولم يطرأ تغيير بوجه عام على حجم الموارد اللازمة للموارد الأخرى المقررة بالمقارنة مع فترة السنتين 2010-2011.
    Dans l'ensemble, le volume des ressources reste inchangé par rapport à l'exercice biennal 2010-2011. UN ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2010-2011.
    Dans l'ensemble, le volume des ressources reste inchangé par rapport à l'exercice biennal 2010-2011. UN ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2010-2011.
    Dans l'ensemble, le volume des ressources reste inchangé par rapport à l'exercice biennal 2010-2011. UN ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2010-2011.
    Dans l'ensemble, le volume des ressources reste inchangé par rapport à l'exercice biennal 2010-2011. UN ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2010-2011.
    Les ressources demandées, qui sont en augmentation de 94 300 dollars par rapport à l'exercice biennal précédent, se fondent sur l'hypothèse que la Commission tiendra des sessions annuelles de 10 ou 11 semaines scindées en deux. UN ويفترض أن الموارد المقترحة، والتي تمثل زيادة قدرها 300 94 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة، ستغطي عقد اللجنة لدورات سنوية مجزأة تتراوح مدتها ما بين 10 أسابيع و 11 أسبوعا.
    L'augmentation de 0,3 % du budget par rapport à l'exercice biennal 2010-2011 concerne principalement la direction exécutive et l'administration, où il est proposé de créer un poste de sous-secrétaire général. UN 7 - تظهر الزيادة البالغة 0.3 في المائة في الميزانية بالمقارنة مع فترة السنتين 2010-2011 بشكل رئيسي في التوجيه التنفيذي والإدارة حيث يقترح إنشاء وظيفة برتبة أمين عام مساعد.
    L'augmentation nette d'un montant de 288 000 dollars par rapport à l'exercice biennal 2010-2011 résulte : UN وتعكس الزيادة الصافية البالغة 000 288 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين 2010 - 2011 ما يلي:
    L'augmentation nette d'un montant de 2 150 000 dollars par rapport à l'exercice biennal 2010-2011 résulte : UN وتعكس الزيادة الصافية البالغة 000 150 2 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين 2010 - 2011 ما يلي:
    L'augmentation nette d'un montant de 3 552 000 dollars par rapport à l'exercice biennal 2010-2011 résulte : UN وتعكس الزيادة الصافية البالغة 000 552 3 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين 2010 - 2011 ما يلي:
    L'augmentation nette d'un montant de 890 000 dollars par rapport à l'exercice biennal 2010-2011 résulte : UN وتعكس الزيادة الصافية البالغة 000 890 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين 2010 - 2011 ما يلي:
    L'augmentation nette d'un montant de 511 000 dollars par rapport à l'exercice biennal 2010-2011 résulte : UN وتعكس الزيادة الصافية البالغة 000 511 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين 2010 - 2011 ما يلي:
    En 1998-1999, le nombre total de postes approuvés pour l'ensemble des centres a été réduit de 10 % par rapport à l'exercice biennal précédent, et de plus de 40 %par rapport au niveau de 1990. UN 18 - وخلال العامين 1998 و 1999، خفض المستوى العام للموظفين في كل المراكز بأكثر من 10 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة، وبأكثر من 40 في المائة بالمقارنة مع مستوى الوظائف في عام 1990.
    Le nombre de produits reportés a été sensiblement inférieur à celui de l'exercice précédent, dans lequel 1 080 produits avaient été reportés. UN وكان عدد حالات التأجيل أقل بكثير بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة، عندما أجل 080 1 ناتجا.
    Il ressort d'une comparaison avec l'exercice biennal 2012-2013, que les coûts salariaux standard de l'Organisation des Nations Unies pour 2014 à Genève ont augmenté d'environ 3 %, du fait en grande partie de l'affaiblissement du dollar des États-Unis par rapport au franc suisse. UN 15- وللإشارة، فإنه بالمقارنة مع فترة السنتين 2012-2013، فقد ارتفعت التكاليف القياسية للرواتب بمنظومة الأمم المتحدة لعام 2014 الخاصة بجنيف بنسبة تعادل حوالي 3 في المائة، حدث ذلك إلى حدٍ كبيرٍ نتيجة لضعف الدولار الأمريكي مقابل الفرنك السويسري في الوقت الذي تم فيه احتساب تلك التكاليف.
    au cours de l'exercice biennal 2006-2007, 7 519 consultants et 3 509 vacataires ont été engagés, ce qui représente une augmentation par rapport à l'exercice précédent. UN ففي الفترة 2006-2007، جرت الاستعانة بـ 519 7 استشاريا و 509 3 من المتعاقدين الأفراد، وهو ما يمثل زيادة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus