"بالمقبولية" - Traduction Arabe en Français

    • la recevabilité
        
    • de recevabilité
        
    • recevable
        
    • admissibilité
        
    • irrecevabilité
        
    • sa recevabilité
        
    de l'État partie sur la recevabilité et le fond de la plainte UN تعليقات مقدمة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف فيما يتعلق بالمقبولية والموضوع
    Il saisit cette occasion pour développer ses conclusions relatives à la recevabilité. UN وهي تغتنم الفرصة للتوسع في استنتاجاتها المتعلقة بالمقبولية.
    Il saisit cette occasion pour développer ses conclusions relatives à la recevabilité. UN وهي تغتنم الفرصة للتوسع في استنتاجاتها المتعلقة بالمقبولية.
    La première question qu'il faut trancher en ce qui concerne la recevabilité est la compétence du Comité, a fortiori lorsque celle-ci est contestée par l'État partie. UN فأول مسألة ينبغي حسمها فيما يتعلق بالمقبولية هي اختصاص اللجنة، لا سيما إذا كانت الدولة تشكك في هذا الاختصاص.
    Observations de l'État partie sur la décision du Comité concernant la recevabilité et sur le fond UN ملاحظات الدولة الطرف على قرار اللجنة بالمقبولية وعلى الأسس الموضوعية
    Délibérations du Comité concernant la recevabilité UN المسائل والإجراءات المعروضة على اللجنة فيما يتعلق بالمقبولية
    Délibérations du Comité sur la recevabilité UN المسائل والإجراءات المعروضة على اللجنة فيما يتعلق بالمقبولية
    Il regrette que l'État partie n'ait fourni aucune information concernant la recevabilité ou le fond des griefs de l'auteur. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف لأي معلومات فيما يتعلق بالمقبولية أو محتوى ادعاءات صاحب البلاغ.
    Délibérations du Comité concernant la recevabilité UN المسائل والإجراءات المعروضة على اللجنة فيما يتعلق بالمقبولية
    Observations de l'État partie sur la décision du Comité concernant la recevabilité et sur le fond UN ملاحظات الدولة الطرف على قرار اللجنة بالمقبولية وعلى الأسس الموضوعية
    La première question qu'il faut trancher en ce qui concerne la recevabilité est la compétence du Comité, a fortiori lorsque celle-ci est contestée par l'État partie. UN فأول مسألة ينبغي حسمها فيما يتعلق بالمقبولية هي اختصاص اللجنة، لا سيما إذا كانت الدولة تشكك في هذا الاختصاص.
    Opinion individuelle relative à la décision du Comité concernant la recevabilité UN رأي فردي بشأن قرار اللجنة المتعلق بالمقبولية
    Il regrette que l'État partie n'ait fourni aucune information concernant la recevabilité ou le fond des griefs de l'auteur. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف لأي معلومات فيما يتعلق بالمقبولية أو محتوى ادعاءات صاحب البلاغ.
    Il a exposé de nouveau les arguments qu'il avait avancés dans ses observations sur la recevabilité. UN وكررت الدولة الطرف حججها المقدمة في رسالتها المتعلقة بالمقبولية.
    Renseignements et observations de l'État partie concernant la recevabilité et commentaires de l'auteur UN المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالمقبولية
    Décision concernant la recevabilité et examen quant au fond UN المقرر المتعلق بالمقبولية وبحث الأسس الموضوعية
    Décision préliminaire sur la recevabilité UN القرارات اﻷولية المتعلقة بالمقبولية
    Il peut être fait appel des décisions portant sur la compétence ou la recevabilité devant la Chambre d’appel conformément à l’article 82. UN ويجوز استئناف القرارات المتعلقة بالاختصاص أو بالمقبولية لدى دائرة الاستئناف وفقا للمادة ٨٢.
    Souvent, les décisions relatives à la recevabilité sont de nature technique et semblent moins justifier une action du Comité que celles qui portent sur le fond. UN وغالبا ما ستكون القرارات المتعلقة بالمقبولية تقنية في طابعها وأقل جدارة بقرار اللجنة من مسألة وجاهة موضوع شكوى.
    Réponses reçues des deux parties après la décision de recevabilité UN الرسائل الواردة من الطرفين بعد القرار المتعلق بالمقبولية:
    Enfin, en ce qu'elle met en cause certaines mesures dont les membres de l'association feraient l'objet depuis le rapport parlementaire, la communication n'est pas davantage recevable. UN وأخيراً، فرغم أن البلاغ يطعن في تدابير معينة طالت أعضاء الرابطة حسبما زُعم منذ نشر التقرير البرلماني، فإن هذا لا يجعله أجدر بالمقبولية.
    Les questions concernant l'admissibilité et la production de documents s'y prêtent. UN وتخدم المسائل المتعلقة بالمقبولية وإعداد الوثائق هذا التصرف المبكر.
    Dans le même temps, de nombreuses affaires se sont compliquées du fait du dépôt par les défendeurs d'exceptions préliminaires d'incompétence ou d'irrecevabilité, de demandes reconventionnelles, ainsi que de demandes en indication de mesures conservatoires - requérant un traitement d'urgence. UN 13 - وفي الوقت ذاته، تعقدت الكثير من القضايا نتيجة للدفوع الابتدائية المتعلقة بالاختصاص أو بالمقبولية وللطلبات المضادة، وكذلك طلبات الإشارة بالتدابير التحفظية، التي يتعين النظر فيها على وجه السرعة.
    Le Comité considère donc que l'auteur n'a pas fourni assez d'éléments d'information qui étayeraient cette plainte sous l'angle de sa recevabilité. UN ولذلك ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية لتأييد ادعائه فيما يتصل بالمقبولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus