"بالمقرر الذي اتخذته الجمعية" - Traduction Arabe en Français

    • la décision prise par l'Assemblée
        
    Conformément à la décision prise par l’Assemblée générale à sa 57e séance plénière, l’observateur du Saint-Siège fait une déclaration. UN وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٥٧، أدلى المراقب عن الكرسي الرسولي ببيان.
    Je me félicite de cette résolution, ainsi que de la décision prise par l'Assemblée d'examiner la question du terrorisme plus en détail la semaine prochaine. UN وإنني أرحب بهذا القرار، وكذلك بالمقرر الذي اتخذته الجمعية بتناول آفة الإرهاب بمزيد من التفصيل في الأسبوع المقبل.
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 915e séance, le 16 novembre 1960, le nombre de ces scrutins n'est pas limité. UN وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها اﻟ ٩١٥ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٠، تكون هذه الاقتراعات غير مقيدة.
    Le Président de l’Assemblée générale rappelle aux membres de la décision prise par l’Assemblée générale à sa 3e séance plénière le 15 septembre, proscrivant la pratique consistant à exprimer des félicitations dans la salle de l’Assemblée générale à la fin d’un discours. UN ذكر رئيس الجمعية العامة اﻷعضاء بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٣ المعقودة في ١٥ أيلول/ سبتمبر، بعدم اﻹعراب عن كلمات الثناء في قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء الخطب.
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 915e séance, le 16 novembre 1960, le nombre de ces scrutins n'est pas limité. UN وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها ٩١٥ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٠، تكون هذه الاقتراعات غير مقيدة.
    Le Président de l'Assemblée générale rappelle aux membres la décision prise par l'Assemblée générale à sa 3e séance plénière, le 22 septembre, proscrivant la pratique consistant à exprimer des félicitations dans la salle de l'As-semblée générale après un discours. UN ذكﱠر رئيس الجمعية العامة اﻷعضاء بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة المعقودة في ٢٢ أيلول/سبتمبر بألا يجري اﻹعراب عن التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء الكلمات.
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 915e séance, le 16 novembre 1960, ces scrutins seront libres. UN وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها اﻟ ٩١٥ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٠، تكون هذه الاقتراعات غير مقيدة.
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 915e séance, le 16 novembre 1960, le nombre de ces scrutins n'est pas limité. UN وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها ٩١٥ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٠، تكون هذه الاقتراعات غير مقيدة.
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à la 45e séance plénière de sa cinquante-quatrième session, le 3 novembre 1999, et à la décision prise au début de la présente séance, un nouveau scrutin sera organisé jusqu'à ce que seul le nombre requis de candidats - c'est-à-dire cinq et pas davantage - obtienne la majorité absolue. UN وعملاً بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في الجلسة العامة الـ 45 في الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة بتاريخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، ووفقا للمقرر الذي اتخذ في بداية هذه الجلسة، سيجرى تصويت جديد إلى أن يحصل العدد المطلوب من المرشحين فقط- أي خمسة، وليس أكثر من ذلك العدد - على أغلبية مطلقة.
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à la 45e séance plénière de sa cinquante-quatrième session, le 3 novembre 1999, et à la décision prise au début de la présente séance, un nouveau tour de scrutin sera organisé jusqu'à ce que le nombre requis de candidats - c'est-à-dire cinq et pas davantage - obtienne la majorité absolue. UN وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في الجلسة العامة الـ 45 في الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة بتاريخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، ووفقا للمقرر الذي اتخذ في بداية هذه الجلسة، سيجرى تصويت جديد إلى أن يحصل العدد المطلوب من المرشحين فقط - أي خمسة، وليس أكثر من ذلك العدد - على أغلبية مطلقة.
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale le 15 décembre 1999 selon laquelle des comptes rendus analytiques ne seraient établis désormais que pour les séances au cours desquelles des décisions devaient être prises, des comptes rendus analytiques ont été établis pour trois séances. UN 13 - وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999 بعدم توفير محاضر موجزة إلا للجلسات التي تُتخذ فيها مقررات، جرى توفير المحاضر الموجزة لثلاث جلسات.
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa trente et unième session plénière, le 26 octobre 2001, le Secrétaire général a l'honneur de soumettre à l'Assemblée la liste complète ci-après des candidats à la Commission du droit international présentés par les gouvernements des États Membres de l'Organisation des Nations Unies : UN 4 - وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة 41، المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006، يتشرف الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة القائمة الموحدة التالية بالمرشحين الذين سمتهم حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لانتخابهم في لجنة القانون الدولي:
    2. Par sa décision 6/COP.6, la Conférence des Parties s'est félicitée de la décision prise par l'Assemblée du FEM à sa deuxième session, en octobre 2002 à Beijing, selon laquelle le FEM devait pouvoir faire office de mécanisme financier de la Convention si la Conférence des Parties en décidait ainsi. UN 2- ورحب مؤتمر الأطراف في مقرره 6/م أ-6 بالمقرر الذي اتخذته الجمعية الثانية لمرفق البيئة العالمية المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2002 في بيجين بالصين، والذي أعلنت فيه أن مرفق البيئة العالمية يجب أن يكون متاحاً كآلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، إذا ما قرر مؤتمر الأطراف ذلك.
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale le 15 décembre 1999, selon laquelle des comptes rendus analytiques ne seraient plus établis désormais que pour les séances au cours desquelles des décisions devaient être prises, des comptes rendus analytiques ont été établis pour cinq séances, à savoir la 11e, la 19e, la 20e, la 25e et la 26e. UN 23 - وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999 بعدم توفير محاضر موجزة إلا للجلسات التي تُتخذ فيها مقررات، جرى توفير المحاضر الموجزة لخمس جلسات، هي الجلسات 11 و 19 و 20 و 25 و 26.
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale le 15 décembre 1999, selon laquelle des comptes rendus analytiques ne seraient plus établis désormais que pour les séances au cours desquelles des décisions devaient être prises, des comptes rendus analytiques ont été établis pour cinq séances, la 11e, la 19e, la 20e, la 25e et la 26e. UN 23 - وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999 بعدم توفير محاضر موجزة إلا للجلسات التي تُتخذ فيها مقررات، جرى توفير المحاضر الموجزة لخمس جلسات، هي الجلسات 11 و 19 و 20 و 25 و 26.
    Avant de donner la parole au premier orateur dans le débat général, je rappelle aux membres la décision prise par l'Assemblée générale à sa 9e séance plénière, le 11 septembre 2000, à savoir que les félicitations ne doivent pas être exprimées dans la salle de l'Assemblée générale après qu'un discours a été prononcé. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم الأول في المناقشة العامة، أود أن أذكر الأعضاء بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة، في جلستها العامة التاسعة في 11 أيلول/سبتمبر 2000، بالإحجام عن الإعراب عن التهانئ داخل قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء الخطب.
    Il a également accueilli avec satisfaction la décision prise par l'Assemblée générale au paragraphe 40 de l'annexe I à sa résolution 50/227 du 24 mai 1996, de ramener de cinq semaines à quatre semaines la durée de la session de fond du Conseil. UN كما رحبت اللجنة بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٤٠ من المرفق اﻷول بقرارها ٥٠/٢٢٧ المؤرخ ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٦، وبمقتضاها قرر المجلس اختصار فترة دورته الموضوعية من خمسة أسابيع إلى أربعة.
    Suite à la décision prise par l’Assemblée générale en 1993 tendant à ce que la Commission consultative noue des relations de travail avec l’Organisation de libération de la Palestine, un représentant de celle-ci a assisté à la session de la Commission du 30 septembre 1999 et a reçu lui aussi communication du projet de rapport. UN وفيما يتصل بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في عام ١٩٩٣ بأن تقيم اللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية، حضر ممثل للمنظمة اجتماع اللجنة المعقود في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، وتم أيضا اطلاعه على نسخة من مشروع التقرير.
    En application de la décision prise par l'Assemblée générale à sa trente-cinquième séance plénière, le 17 octobre 2011, le Secrétaire général a l'honneur de lui présenter la liste récapitulative ci-après de tous les candidats proposés par des gouvernements d'États Membres de l'ONU à l'élection de membres de la Commission du droit international : UN 4 - وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة 35، المعقودة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011، يتشرف الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة القائمة الموحدة التالية بالمرشحين الذين سمتهم حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لانتخابهم في لجنة القانون الدولي:
    4. Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 52e séance plénière, le 5 novembre 1996, le Secrétaire général a l'honneur de soumettre à l'Assemblée la liste complète ci-après des candidats à la Commission du droit international présentés par les gouvernements des États Membres de l'Organisation des Nations Unies : UN ٤ - وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٥٢ المعقودة في ٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، يتشرف اﻷمين العام بأن يعرض على الجمعية العامة القائمة الموحدة التالية بالمرشحين الذي سمتهم حكومات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لانتخاب أعضاء لجنة القانون الدولي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus