6. Le projet de contrat qui figure à l'annexe du document IDB.41/22 sera annexé à la décision. | UN | 6- وأضاف أنَّ مشروع العقد الوارد في مرفق الوثيقة IDB.41/22 سوف يُرفَق بالمقرَّر. |
Conformément à la décision IDB.38/Dec.4, les États Membres ont été régulièrement informés de l'état d'avancement du Programme. | UN | وعملا بالمقرَّر م ت ص-38/م-4، أُطلعت الدول الأعضاء بانتظام على التطورات ذات الصلة ببرنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
6. En application de la décision 3/COP.7, le Bureau de la Conférence des Parties a élaboré le mandat du Groupe de travail en vertu duquel ce dernier devrait rédiger les documents suivants: | UN | 6- وعملاً بالمقرَّر 3/م أ-7 أعدَّ مكتب مؤتمر الأطراف اختصاصات الفريق العامل. |
En outre, en application de la décision IDB.39/Dec.12, le Président de la trente-neuvième session du Conseil du développement industriel dirige des consultations informelles pour préparer la quatorzième session de la Conférence. | UN | وعلاوةً على ذلك، وعملاً بالمقرَّر م ت ص-39/م -12، سيُجري رئيسُ الدورة التاسعة والثلاثين لمجلس التنمية الصناعية مشاورات غير رسمية تحضيراً لدورة المؤتمر الرابعة عشرة. |
Le présent document donne des informations sur les activités du Corps commun d'inspection (CCI) conformément au dispositif de suivi de l'application de ses recommandations prévu dans la décision IDB.24/Dec.11. | UN | يقدِّم هذا التقريرُ معلوماتٍ عن أنشطة وحدة التفتيش المشتركة وفقاً لمخطَّط متابعة توصياتها، عملاً بالمقرَّر م ت ص-٢٤/م-١١. |
1. Le Groupe de travail d'experts gouvernementaux sur l'assistance technique a été créé en application de la décision 2/6 de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | 1- أُنشئ فريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالمساعدة التقنية عملاً بالمقرَّر 2/6 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
Rappelant que les tableaux A et B de la décision X/14 relatifs aux agents de transformation ont été mis à jour par les décisions XV/6, XVII/7, XIX/15, XXI/3 et XXII/8, | UN | وإذ يُذكر بأن الجدولين ألف وباء الواردين بالمقرَّر 10/14 بشأن استخدامات عوامل التصنيع - تم استكمالها بالمقررات 15/6، و17/7، و19/15، و21/3، و22/8، |
1. Suite à l'adoption des normes IPSAS par l'ONUDI, à compter de janvier 2010, et conformément à la décision GC.12/Dec.14, le présent document rend compte des tâches réalisées en vue de la préparation des premiers états financiers conformes aux normes IPSAS pour 2010. | UN | 1- بعد اعتماد اليونيدو للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتباراً من كانون الثاني/ يناير 2010، وعملاً بالمقرَّر م ع-12/م-14، تسلِّط هذه الوثيقة الضوء على المهام المنجزة تحضيراً لإصدار أول مجموعة بيانات مالية ممتثلة لتلك المعايير عن عام 2010. |
Conformément à la décision IDB.38/Dec.8 relative aux activités de l'ONUDI dans le domaine de la politique industrielle, le présent document donne des informations sur les progrès accomplis par le Secrétariat dans l'application de la décision. | UN | عملاً بالمقرَّر م ت ص-38/م-8 المتعلق بأنشطة اليونيدو في مجال السياسات الصناعية، تقدِّم هذه الوثيقة تقريراً مرحلياً عن الإجراءات التي اتخذتها الأمانة تنفيذا لذلك المقرَّر. |
Les bureaux mis en place ou désignés en application de la décision complètent le Réseau CAMDEN regroupant les autorités compétentes en matière de recouvrement d'avoirs, réseau informel de praticiens du milieu judiciaire et des services de détection et de répression établi à La Haye (Pays-Bas) en 2004. | UN | وتُكمِّل المكاتب المنشأة أو المعيَّنة عملا بالمقرَّر شبكة كامدِن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات، وهي شبكة غير رسمية، أنشئت في عام 2004 في لاهاي، هولندا، وتضم خبراء عاملين في الجهاز القضائي وأجهزة إنفاذ القوانين. |
1. Le Groupe de travail d'experts gouvernementaux sur l'assistance technique a été créé en application de la décision 2/6 de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | 1- أُنشئ فريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالمساعدة التقنية عملاً بالمقرَّر 2/6 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
1. Le Groupe de travail d'experts gouvernementaux sur l'assistance technique a été créé en application de la décision 2/6 de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | 1- أُنشئ فريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالمساعدة التقنية عملاً بالمقرَّر 2/6 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
Conformément à la décision IDB.38/Dec.4, les États Membres ont été régulièrement informés de l'état d'avancement du Programme. | UN | وعملا بالمقرَّر م ت ص-38/م-4، أُطلعت الدول الأعضاء بانتظام على التطوُّرات ذات الصلة ببرنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
1. Le Groupe de travail d'experts gouvernementaux sur l'assistance technique a été créé en application de la décision 2/6 de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | 1- أُنشئ فريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالمساعدة التقنية عملاً بالمقرَّر 2/6 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
Le présent rapport fait le point des dernières évolutions concernant le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle, conformément à la décision IDB.38/Dec.4. | UN | يقدِّم هذا التقرير معلومات محدَّثة عن التطوّرات التي جرت في الآونة الأخيرة فيما يتعلق ببرنامج التغيير والتجديد في المنظمة (اختصاراً " برنامج التغيير " )، وذلك عملاً بالمقرَّر ﻡ ﺕ ﺹ-38/م-4. |
a) A pris note de la décision IDB.41/Dec.2; | UN | (أ) أحاط علماً بالمقرَّر م ت ص-41/م-2؛ |
a) A pris note de la décision IDB.41/Dec.3; | UN | )أ) أحاط علماً بالمقرَّر م ت ص-41/م-3؛ |
Conformément à la décision XXV/8, le Groupe de l'évaluation technique et économique a présenté au Groupe de travail à composition non limitée, à sa trente-quatrième réunion, son rapport sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2015-2017 et les montants indicatifs des financements requis pour les exercices triennaux 2018-2020 et 2021-2023. | UN | 13 - عملاً بالمقرَّر 25/8، عرض فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تقريره بشأن تجديد موارد الصندوق المتعدّد الأطراف للفترة 2015-2017، والمبالغ الإرشادية للتمويل اللازمة لفترتي الثلاث سنوات 2018-2020 و2021 - 2023، إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الرابع والثلاثين. |
5. Conformément à la décision 1/1 que la Conférence des États parties a adoptée à sa première session, tenue à Amman du 10 au 14 décembre 2006, et à l'article 63 de la Convention contre la corruption, la Conférence des États parties a tenu sa deuxième session à Nusa Dua (Indonésie) du 28 janvier au 1er février 2008. | UN | 5- عملا بالمقرَّر 1/1 الصادر عن مؤتمر الدول الأطراف في دورته الأولى، المعقودة في عمّان من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، وبالمادة 63 من اتفاقية مكافحة الفساد، عقد مؤتمر الدول الأطراف دورته الثانية في نوسا دوا، إندونيسيا، من 28 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2008. |
1. Conformément à la décision PC.2/4 concernant l'établissement et les dates des sessions du groupe de travail intergouvernemental intersessions à composition non limitée adoptée par le Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban le 22 avril 2008, le groupe de travail était appelé à tenir deux sessions d'une semaine chacune. | UN | 1- عملاً بالمقرَّر ل ت-2/4 الذي اتخذته اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي في 22 نيسان/ أبريل 2008 بإنشاء الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية العامل بين الدورات وتواريخ انعقاد دوراته، ينبغي للفريق العامل أن يعقد دورتين مدة كل منهما أسبوع واحد. |