"بالمكتب الإقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • le bureau régional
        
    • du Bureau régional
        
    • au Bureau régional
        
    • nouveau bureau régional
        
    le bureau régional avait dépensé 200 000 dollars de plus que prévu. UN ففي ما يتعلق بالمكتب الإقليمي لأفريقيا، تجاوزت النفقات رصيد الميزانية الإدارية بمقدار 000 200 دولار.
    Le coordonnateur pour les questions d'évaluation désigné par le bureau régional donne des directives générales en matière d'évaluation si besoin est, vérifie les informations figurant dans la base de données du Centre de gestion en ligne des évaluations et assure la coordination avec le Bureau de l'évaluation. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مسؤول تنسيق التقييم بالمكتب الإقليمي يوفر التوجيه بشأن سياسات التقييم حسب ما يلزم، ويرصد المعلومات في قاعدة بيانات مركز موارد التقييم، وينسق مع مكتب التقييم.
    Les délégations ont félicité le bureau régional pour l'Afrique de la qualité, de la pertinence et des priorités du cadre de coopération régionale et du processus de consultations. UN 24 - وأشادت الوفود بالمكتب الإقليمي لأفريقيا على جودة وأهمية ومحور تركيز إطار التعاون الإقليمي وعملية التشاور.
    Audit de la gestion du programme et de l'administration du Bureau régional pour le Mexique et l'Amérique centrale UN مراجعة إدارة البرامج والتنظيم الإداري بالمكتب الإقليمي للمكسيك وأمريكا الوسطى
    Suppression d'un poste de fonctionnaire de l'information du Bureau régional UN ستلغى وظيفة موظف شؤون الإعلام، بالمكتب الإقليمي
    Les activités de la Section de la sécurité et de la sûreté au Bureau régional de Nyala sont coordonnées par la gestion de la sécurité au quartier général de la mission. UN 249 - ويتولى تنسيق الأنشطة في قسم الأمن والسلامة بالمكتب الإقليمي في نيالا إدارة أمن مقر البعثة.
    Dans les îles du Pacifique, le bureau régional de l'OMS pour le Pacifique occidental met en oeuvre un programme de santé publique dans les États insulaires, dont les principes et les perspectives sont formulés et examinés périodiquement lors de réunions de représentants des pays concernés. UN وبالنسبة لجزر المحيط الهادئ، يوجد بالمكتب الإقليمي لغرب المحيط الهادئ برنامج يدعى برنامج الجزر الصحية يتم في إطاره صوغ المفاهيم والرؤى واستعراضها في اجتماعات دورية بالبلد المعني.
    :: La Fondation est en contact avec le bureau régional de l'UNICEF à Chennai (Inde). UN - تقيم المنظمة اتصالا بالمكتب الإقليمي لليونيسيف في شيناي بالهند. منح المركز الاستشاري الخاص في عام 1999
    La CESAO a tenté plusieurs fois d'engager le dialogue avec le bureau régional du PNUD pour les États arabes, souvent sans succès. UN فقد حاولت اللجنة عدة مرات الاتصال بالمكتب الإقليمي للدول العربية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وكثير من هذه المحاولات لم تلق أي رد.
    L'Instance permanente félicite le bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes pour ses contacts actifs avec les peuples autochtones de toute la région. UN 42 - ويشيد المنتدى الدائم بالمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعمله النشط مع الشعوب الأصلية في كامل أنحاء المنطقة.
    L'Instance permanente félicite le bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes pour avoir lancé une initiative régionale faisant fond sur l'expérience du PNUD en Asie. UN 52 - ويشيد المنتدى الدائم بالمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لشروعه في مبادرة إقليمية تبنى على تجربة البرنامج الإنمائي في آسيا.
    11. L'Égypte souhaite vivement resserrer ses liens de coopération avec l'ONUDI et achever la mise au point définitive des arrangements révisés concernant le bureau régional du Caire. UN 11- وقال إن مصر مهتمة جدا بتعزيز التعاون بينها وبين اليونيدو، وحريصة على وضع الصيغة النهائية للترتيبات المنقحة الخاصة بالمكتب الإقليمي في القاهرة.
    118. le bureau régional au Pakistan (budget: 671 400 dollars) accuse une baisse en volume de 91 400 dollars. UN 118- وفيما يتعلق بالمكتب الإقليمي في باكستان (الميزانية: 400 671 دولار) سيخفض حجم الميزانية بمقدار 400 91 دولار.
    A.12.33 Le montant de 5 800 dollars permettra de financer le remplacement du matériel informatique du Bureau régional pour l’Europe. UN ألف - 12-33 سيلزم مبلغ 800 5 دولار لتغطية تكاليف استبدال معدات تجهيز البيانات الخاصة بالمكتب الإقليمي لأوروبا.
    S'agissant du Bureau régional pour les États arabes, qui serait situé au Caire, le FNUAP négociait l'accord avec le pays hôte par l'entremise du Bureau des affaires juridiques. UN وفيما يتعلق بالمكتب الإقليمي للدول العربية المزمع أن يكون مقره القاهرة، قام الصندوق بالتفاوض بشأن اتفاق البلد المضيف، من خلال مكتب الشؤون القانونية.
    Le Conseil a été informé de la récente ouverture du Bureau régional pour l'Europe à Bruxelles; il a noté que cette ouverture marquait une avancée pour les travaux relatifs à certaines questions thématiques importantes que le HCDH menait dans la région. UN كما أُحيط مجلس الأمناء علماً بالمكتب الإقليمي لأوروبا في بروكسل الذي افتتح مؤخراً وقال إنه تطور إيجابي في عمل المفوضية المتعلق بالقضايا المواضيعية الهامة في المنطقة.
    S'agissant du Bureau régional, le représentant du PNUD a indiqué qu'en septembre 2004, l'équipe spéciale régionale se mettrait au travail et qu'une stratégie de communication décentralisée intéressant tous les bureaux nationaux serait lancée. UN 24 - وأشار فيما يتعلق بالمكتب الإقليمي إلى أن فرقة العمل الإقليمية ستبدأ عملياتها في أيلول/سبتمبر 2004، بما في ذلك البدء في إعداد استراتيجية لا مركزية للاتصالات تطبق في جميع المكاتب القطرية.
    Ainsi, les postes associés au Bureau régional pour l'Europe et l'Asie centrale à Istanbul dépendaient, par exemple, de la décision qui serait prise quant à la localisation du Bureau régional. UN فعلى سبيل المثال، تتطلب الوظائف المتعلقة بالمكتب الإقليمي لأوروبا ووسط آسيا المقترح إنشاؤه في إسطنبول، اتخاذ قرار بشأن موقع المكتب الإقليمي.
    Je sais aussi gré au Gouvernement du Guatemala d'avoir accepté de renouveler, en août 2008, le mémorandum d'accord régissant le Bureau du HCDH dans le pays, et au Gouvernement du Panama de son intention de proroger l'accord relatif au Bureau régional installé à Panama City. UN كما أعرب عن امتناني لتجديد حكومة غواتيمالا في آب/أغسطس 2008 مذكرة التفاهم التي تحكم مكتب المفوضية القطري، ولعزم حكومة بنما على تمديد الاتفاق المتعلق بالمكتب الإقليمي في مدينة بنما.
    84. Au vu de la liste des postes vacants au 31 décembre 2004 au Bureau régional pour l’Asie et le Pacifique, cinq postes étaient vacants depuis plus de neuf mois. UN 103 - كشفت قائمة الوظائف الشاغرة بالمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 عن وجود 5 وظائف ظلت شاغرة لأكثر من تسعة أشهر.
    L'intervenant a indiqué que les compressions actuelles de personnel au siège de l'UNICEF, qui avaient initialement pour objectif d'accroître les ressources destinées aux pays en développement, n'avaient pas eu l'effet escompté en partie en raison des dépenses supplémentaires imputables au nouveau bureau régional. UN وبين المتكلم أن التخفيضات الحالية في أعداد الموظفين بمقر اليونيسيف كان يقصد منها في البداية زيادة الموارد المتوفرة في البلدان النامية، ولكنها لم تؤد إلى ذلك، وهذا يرجع جزئيا إلى النفقات اﻹضافية المتعلقة بالمكتب اﻹقليمي الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus