"بالمكسيك" - Traduction Arabe en Français

    • au Mexique
        
    • du Mexique
        
    • Mexico
        
    • le Mexique
        
    • mexicain
        
    • mexicaine
        
    Volkswagen a alors commencé à fabriquer des modèles d'exportation plus perfectionnés au Mexique. UN ثم شرعت فولكسفاغن في إنتاج نماذج متطورة ومخصَّصة للتصدير في مصانعها بالمكسيك.
    Comme le chanteur, mort au Mexique dans un accident de voiture. Open Subtitles علي اسم المغني الذي مات في حطام السياره بالمكسيك
    L'autre nuit, j'ai rêvé que toi et moi on était sur la plage, au Mexique. Open Subtitles اسمعي، لقد حلمت الليلة الماضية أننا كنا أنا وأنت على شاطئ بالمكسيك
    Néanmoins, le Procureur général du Mexique a organisé à l'intention des médecins légistes un séminaire de formation qui en tient compte. UN ومع هذا، فإن المدعي العام بالمكسيك قد نظّم من أجل الأطفال الشرعيين حلقة تدريبية تتضمن مراعاة هذه المبادئ.
    Fernando Canales Clariond, Ministre de l'économie du Mexique UN فرناندو كناليس كلاريوند، وزير الاقتصاد بالمكسيك
    Les représentants des organisations non gouvernementales suivantes font des déclarations : Chambre de commerce internationale; et Mexico NGO Forum Organizing Committee. UN أدلى ببيانات ممثلا المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين: الغرفة التجارية الدولية؛ واللجنة التنظيمية لمنتدى المنظمات غير الحكومية بالمكسيك.
    D'après l'État partie, les allégations de violation formulées par l'auteur concernent le Mexique et non le Canada. UN وتفيد الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحبة البلاغ المتعلقة بالانتهاك تتصل بالمكسيك وليس بكندا.
    À l'annexe I, remplacer le texte de la rubrique relative au Mexique par le texte suivant : UN في المرفق اﻷول يستعاض عن النص المتعلق بالمكسيك بالنص التالي:
    Cours et conférences suivis dans des universités et établissements d'enseignement supérieur au Mexique, en Europe et en Amérique latine. UN دورات دراسية ومؤتمرات في الجامعات ومؤسسات التعليم العالي بالمكسيك وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 25 mars 2010, est M. P. M., née le 26 décembre 1964 à Cordoba, au Mexique. UN 1-1 صاحبة البلاغ المؤرخ 25 آذار/مارس 2010 هي م. ب. م.، المولودة في 26 كانون الأول/ديسمبر 1964 في قرطبة بالمكسيك.
    Le programme national de cours pour l'éducation de base au Mexique est un des plus progressifs au monde. UN والمناهج الوطنية في التعليم الأساسي بالمكسيك هي من أكثر المناهج تقدمية في العالم.
    Les représentants du HCDH du siège et du bureau au Mexique ont activement contribué à la conférence. UN وقد ساهم ممثلو المفوضية في المقر وفي المكتب القطري بالمكسيك مساهمة نشطة في هذا المؤتمر.
    Mon pays se félicite tout particulièrement du fait que l'Assemblée générale a accepté que la cérémonie d'ouverture de la Convention à la signature ait lieu dans la ville de Mérida, au Mexique. UN وقد أولى بلدي اهتماما خاصا لحقيقة أن الجمعية العامة ستقرر فتح باب التوقيع على الاتفاقية في مدينة ميريدا، بالمكسيك.
    Le projet de trois ans de gestion des bioparticules solides en suspension dans les eaux résiduaires à Ciudad Juarez, au Mexique, se déroule de manière satisfaisante. UN ويسير مشروع السنوات الثلاث لإدارة الجوامد الحيوية في مياه الصرف في شيوداد خواريز بالمكسيك سيرا جيدا.
    En 1997, le Bureau du Haut Commissaire a aidé à organiser une conférence mondiale des institutions nationales au Mexique et des forums régionaux en Afrique et en Asie. UN وقد ساعدت المفوضية في تنظيم المؤتمر العالمي للمؤسسات الوطنية بالمكسيك والمحافل اﻹقليمية في أفريقيا وآسيا.
    Son Excellence Mme Josefina Vazquez Mota, Ministre du développement social du Mexique UN معالي السيدة جوزفينا فاسكوس موتا، وزيرة التنمية الاجتماعية بالمكسيك
    M. Angel Gurria Ancien Ministre des finances du Mexique UN السيد أنجيل غوريا وزير المالية السابق بالمكسيك
    Les domaines pouvant être présentés sont les suivantes : : art, culture, littérature, science, philosophie, sciences sociales et histoire du Mexique. . UN والمواضيع الممكنة في هذا المجال هي: الفن والثقافة والأدب والعلم والفلسفة والعلوم الاجتماعية والتاريخ الخاص بالمكسيك.
    Gender Equity Promotion in the Private Sector in Mexico: The Development of a Successful Model. UN تعزيز مساواة الجنسين في القطاع الخاص بالمكسيك: وضع نموذج ناجح.
    Je vais rejoindre la section des violons comme dans l'orchestre de ma jeunesse à Mexico. Open Subtitles سأنضم الي قسم الكمان كما أعتدت في أيام صباي في الفرقة الموسيقية بالمكسيك
    Un autre intervenant a déclaré que la recommandation relative au programme pour le Mexique était trop vague. UN وقال وفد آخر إن التوصية المتعلقة بالمكسيك شديدة العمومية.
    15. Des mesures sont également prises à l'échelon fédéral et à celui de chaque état pris individuellement pour tenir compte dans le système juridique mexicain, des droits des populations autochtones. UN ١٥ - وهناك أيضا عمليات تجري على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد كل ولاية على حدة للتوصل إلى اعتراف بحقوق السكان اﻷصليين في النظام القانوني بالمكسيك.
    Lors des crises financières qui se sont succédé depuis la crise mexicaine de 1994-1995, toutefois, l’étendue de la contribution du secteur privé a été beaucoup plus limitée. UN على أنه عند توالي اﻷزمات المالية التي بدأت بالمكسيك في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، كانت مساهمة القطاع الخاص أضيق نطاقا بكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus