Volkswagen a alors commencé à fabriquer des modèles d'exportation plus perfectionnés au Mexique. | UN | ثم شرعت فولكسفاغن في إنتاج نماذج متطورة ومخصَّصة للتصدير في مصانعها بالمكسيك. |
Comme le chanteur, mort au Mexique dans un accident de voiture. | Open Subtitles | علي اسم المغني الذي مات في حطام السياره بالمكسيك |
L'autre nuit, j'ai rêvé que toi et moi on était sur la plage, au Mexique. | Open Subtitles | اسمعي، لقد حلمت الليلة الماضية أننا كنا أنا وأنت على شاطئ بالمكسيك |
Néanmoins, le Procureur général du Mexique a organisé à l'intention des médecins légistes un séminaire de formation qui en tient compte. | UN | ومع هذا، فإن المدعي العام بالمكسيك قد نظّم من أجل الأطفال الشرعيين حلقة تدريبية تتضمن مراعاة هذه المبادئ. |
Fernando Canales Clariond, Ministre de l'économie du Mexique | UN | فرناندو كناليس كلاريوند، وزير الاقتصاد بالمكسيك |
Les représentants des organisations non gouvernementales suivantes font des déclarations : Chambre de commerce internationale; et Mexico NGO Forum Organizing Committee. | UN | أدلى ببيانات ممثلا المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين: الغرفة التجارية الدولية؛ واللجنة التنظيمية لمنتدى المنظمات غير الحكومية بالمكسيك. |
D'après l'État partie, les allégations de violation formulées par l'auteur concernent le Mexique et non le Canada. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحبة البلاغ المتعلقة بالانتهاك تتصل بالمكسيك وليس بكندا. |
À l'annexe I, remplacer le texte de la rubrique relative au Mexique par le texte suivant : | UN | في المرفق اﻷول يستعاض عن النص المتعلق بالمكسيك بالنص التالي: |
Cours et conférences suivis dans des universités et établissements d'enseignement supérieur au Mexique, en Europe et en Amérique latine. | UN | دورات دراسية ومؤتمرات في الجامعات ومؤسسات التعليم العالي بالمكسيك وأوروبا وأمريكا اللاتينية. |
1.1 L'auteur de la communication, datée du 25 mars 2010, est M. P. M., née le 26 décembre 1964 à Cordoba, au Mexique. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ المؤرخ 25 آذار/مارس 2010 هي م. ب. م.، المولودة في 26 كانون الأول/ديسمبر 1964 في قرطبة بالمكسيك. |
Le programme national de cours pour l'éducation de base au Mexique est un des plus progressifs au monde. | UN | والمناهج الوطنية في التعليم الأساسي بالمكسيك هي من أكثر المناهج تقدمية في العالم. |
Les représentants du HCDH du siège et du bureau au Mexique ont activement contribué à la conférence. | UN | وقد ساهم ممثلو المفوضية في المقر وفي المكتب القطري بالمكسيك مساهمة نشطة في هذا المؤتمر. |
Mon pays se félicite tout particulièrement du fait que l'Assemblée générale a accepté que la cérémonie d'ouverture de la Convention à la signature ait lieu dans la ville de Mérida, au Mexique. | UN | وقد أولى بلدي اهتماما خاصا لحقيقة أن الجمعية العامة ستقرر فتح باب التوقيع على الاتفاقية في مدينة ميريدا، بالمكسيك. |
Le projet de trois ans de gestion des bioparticules solides en suspension dans les eaux résiduaires à Ciudad Juarez, au Mexique, se déroule de manière satisfaisante. | UN | ويسير مشروع السنوات الثلاث لإدارة الجوامد الحيوية في مياه الصرف في شيوداد خواريز بالمكسيك سيرا جيدا. |
En 1997, le Bureau du Haut Commissaire a aidé à organiser une conférence mondiale des institutions nationales au Mexique et des forums régionaux en Afrique et en Asie. | UN | وقد ساعدت المفوضية في تنظيم المؤتمر العالمي للمؤسسات الوطنية بالمكسيك والمحافل اﻹقليمية في أفريقيا وآسيا. |
Son Excellence Mme Josefina Vazquez Mota, Ministre du développement social du Mexique | UN | معالي السيدة جوزفينا فاسكوس موتا، وزيرة التنمية الاجتماعية بالمكسيك |
M. Angel Gurria Ancien Ministre des finances du Mexique | UN | السيد أنجيل غوريا وزير المالية السابق بالمكسيك |
Les domaines pouvant être présentés sont les suivantes : : art, culture, littérature, science, philosophie, sciences sociales et histoire du Mexique. . | UN | والمواضيع الممكنة في هذا المجال هي: الفن والثقافة والأدب والعلم والفلسفة والعلوم الاجتماعية والتاريخ الخاص بالمكسيك. |
Gender Equity Promotion in the Private Sector in Mexico: The Development of a Successful Model. | UN | تعزيز مساواة الجنسين في القطاع الخاص بالمكسيك: وضع نموذج ناجح. |
Je vais rejoindre la section des violons comme dans l'orchestre de ma jeunesse à Mexico. | Open Subtitles | سأنضم الي قسم الكمان كما أعتدت في أيام صباي في الفرقة الموسيقية بالمكسيك |
Un autre intervenant a déclaré que la recommandation relative au programme pour le Mexique était trop vague. | UN | وقال وفد آخر إن التوصية المتعلقة بالمكسيك شديدة العمومية. |
15. Des mesures sont également prises à l'échelon fédéral et à celui de chaque état pris individuellement pour tenir compte dans le système juridique mexicain, des droits des populations autochtones. | UN | ١٥ - وهناك أيضا عمليات تجري على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد كل ولاية على حدة للتوصل إلى اعتراف بحقوق السكان اﻷصليين في النظام القانوني بالمكسيك. |
Lors des crises financières qui se sont succédé depuis la crise mexicaine de 1994-1995, toutefois, l’étendue de la contribution du secteur privé a été beaucoup plus limitée. | UN | على أنه عند توالي اﻷزمات المالية التي بدأت بالمكسيك في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، كانت مساهمة القطاع الخاص أضيق نطاقا بكثير. |