"بالملاحظات الواردة" - Traduction Arabe en Français

    • des observations que
        
    • des observations figurant
        
    • des observations formulées
        
    • les observations contenues
        
    • des observations indiquées
        
    • des observations qu'il a formulées
        
    • des observations contenues
        
    2. Prend note des observations que le Comité des commissaires aux comptes a formulées dans son rapport et approuve ses recommandations; UN ٢ - تحيط علما بالملاحظات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات وتقر التوصيات الواردة في ذلك التقرير()؛
    2. Prend note des observations que le Comité des commissaires aux comptes a formulées dans son rapport et approuve ses recommandations; UN ٢ - تحيط علما بالملاحظات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات وتقر التوصيات الواردة في ذلك التقرير()؛
    Elle prend note, à ce sujet, des observations figurant au paragraphe 228 du rapport du CPC. UN وإن الوفد يحيط علما، في هذا الشأن، بالملاحظات الواردة في الفقرة ٨٢٢ من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    Elle souscrit en particulier aux observations formulées par le Comité aux paragraphes 7 et 8 de son rapport et prend note des observations figurant au paragraphe 15 et concernant l’état-major de mission à déploiement rapide. UN وهو يؤيد على وجه الخصوص الملاحظات التي قدمتها اللجنة في الفقرتين ٧ و ٨ من تقريرها ويحيط علما بالملاحظات الواردة في الفقرة ١٥ والمتعلقة بمقر بعثة الانتشار السريع.
    La direction de l'UNICEF approuve cette recommandation sous réserve des observations formulées dans le présent rapport. UN تقبل إدارة اليونيسيف هذه التوصية رهنا بالملاحظات الواردة في هذا التقرير.
    Sous réserve des observations formulées ci-après, le Comité consultatif recommande que le tableau d'effectifs proposé par le Secrétaire général soit approuvé. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، رهناً بالملاحظات الواردة في الفقرات أدناه، بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بملاك الموظفين.
    Nous avons noté les observations contenues dans le rapport concernant la transformation de certaines notions, telles que celles de diplomatie préventive, d'action préventive et la notion en évolution constante du rétablissement de la paix. UN وقد أحطنا علما بالملاحظات الواردة في التقرير بشأن تحول بعض المفاهيم مثل الدبلوماسية الوقائية والعمل الوقائي ومفهوم صنع السلم الذي بدأ يتطور.
    1. Se félicite des observations que le Secrétaire général a formulées dans son rapport; UN 1 - يرحب بالملاحظات الواردة في تقرير الأمين العام؛
    1. Se félicite des observations que le Secrétaire général a formulées dans son rapport; UN 1 - يرحب بالملاحظات الواردة في تقرير الأمين العام؛
    2. Prend note des observations que le Comité des commissaires aux comptes a formulées dans son rapport et approuve ses recommandations; UN 2 - تحيط علما بالملاحظات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات وتُقر التوصيات الواردة في ذلك التقرير()؛
    2. Prend note des observations que le Comité des commissaires aux comptes a formulées dans son rapport et approuve ses recommandations UN 2 - تحيط علما بالملاحظات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات وتقر التوصيات الواردة في ذلك التقرير(
    2. Prend note des observations que le Comité des commissaires aux comptes a formulées dans son rapport et approuve ses recommandations UN 2 - تحيط علما بالملاحظات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات وتقر التوصيات الواردة في ذلك التقرير(
    Pour l'essentiel, le Secrétaire général souscrit pleinement aux observations, conclusions et recommandations des inspecteurs, sous réserve des observations figurant dans la présente note. UN وبصفة عامة، فإن اﻷمين العام يوافق كليا على تعليقات المفتشين واستنتاجاتهم وتوصياتهم، رهنا بالملاحظات الواردة في هذا التقرير.
    1. Prend note avec satisfaction des observations figurant dans le rapport du Secrétaire général; UN ١ - يحيط علما مع التقدير بالملاحظات الواردة في تقرير اﻷمين العام؛
    1. Prend note avec satisfaction des observations figurant dans le rapport du Secrétaire général; UN ١ - يحيط علما مع التقدير بالملاحظات الواردة في تقرير اﻷمين العام؛
    1. Prend note avec satisfaction des observations figurant dans le rapport du Secrétaire général; UN ١ - يحيط علما مع التقدير بالملاحظات الواردة في تقرير اﻷمين العام؛
    Sous réserve des observations formulées ci-après, le Comité consultatif recommande que le tableau d'effectifs proposé par le Secrétaire général soit approuvé. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على المقترحات المتعلقة بملاك الموظفين التي تقدم بها الأمين العام، وذلك رهنا بالملاحظات الواردة في الفقرات أدناه.
    2. Prend note des observations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport et approuve ses recommandations ; UN 2 - تحيط علما بالملاحظات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات وتقر التوصيات المقدمة في ذلك التقرير()؛
    2. Prend note des observations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport et approuve ses recommandations ; UN 2 - تحيط علما بالملاحظات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات وتقر التوصيات المقدمة في ذلك التقرير()؛
    3. Accueille avec satisfaction les observations contenues dans le rapport du Rapporteur spécial sur les méthodes de travail, en particulier sur les moyens de donner efficacement suite aux informations qui lui parviennent; UN ٣- ترحب بالملاحظات الواردة في تقرير المقرر الخاص عن أساليب العمل ، ولا سيما سبل الاستجابة بفعالية للمعلومات التي ترد إليه ؛
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'adopter l'introduction du plan à moyen terme sous réserve des observations indiquées ci-après. UN 35 - توصي اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة مقدمة الخطة المتوسطة الأجل المقترحة رهنا بالملاحظات الواردة في الفقرات التالية.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires recommande à l'Assemblée générale d'approuver le projet de budget du Secrétaire général pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), sous réserve des observations qu'il a formulées aux paragraphes 18 et 20 ci-dessous. UN 1 - توصي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، رهنا بالملاحظات الواردة في الفقرتين 18 و 20 أدناه.
    À sa dix-huitième session, l'Assemblée générale a examiné le rapport du Comité spécial pour l'amélioration des méthodes de travail de l'Assemblée générale et, par sa résolution 1898 (XVIII) du 11 novembre 1963, a pris acte des observations contenues dans ledit rapport et approuvé les recommandations présentées par le Comité. UN 21 - وفي الدورة الثامنة عشرة، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة لموضوع تحسين نهج العمل في الجمعية العامة()، ثم اتخذت قرارها 1898 (د - 18) المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1963، وفيه أحاطت علما بالملاحظات الواردة في ذلك التقرير وأقرت التوصيات التي قدمتها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus