Il convient de noter que certains d'entre eux n'ont peut-être pas été déplacés en 1967 et peuvent être des parents d'un réfugié déplacé. | UN | ويجدر بالملاحظة أن بعض هؤلاء قد لا يكونون هم أنفسهم قد شردوا في عام 1967 ولكنهم قد يكونــون أفـــراد أسرة لاجئ مسجــل مشرد. |
Il convient de noter que certains d'entre eux n'ont pas forcément été déplacés en 1967, mais ont pu l'être plus tôt ou plus tard ou peuvent être membres de la famille d'un réfugié déplacé enregistré. | UN | وجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء ربما لم ينزحوا في عام 1967 بل في أعوام سابقة أو لاحقة أو قد يكونــون أفـــرادا من أسرة لاجئ مسجــل نازح. |
Il convient de noter que certains d'entre eux n'ont pas forcément été déplacés en 1967 mais ont pu l'être plus tôt ou plus tard ou peuvent être membres de la famille d'un réfugié déplacé immatriculé. | UN | وجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء ربما لم ينزحوا عام 1967 بل في أعوام سابقة أو لاحقة أو قد يكونــون أفـــرادا من أسرة لاجئ مسجــل نازح. |
Il convient de noter que certaines institutions ont accompli des progrès dans ce domaine. | UN | وجدير بالملاحظة أن بعض المؤسسات قد أحرزت تقدما في هذا المجال. |
Il est à noter que certaines des allégations contenues dans ledit mémoire figuraient déjà dans les rapports antérieurs et ont fait l'objet de réponses détaillées qui ont été soumises à votre examen. | UN | ويجدر بالملاحظة أن بعض الادعاءات الواردة في المذكرة المذكورة قد أدرجت أيضا في تقارير سابقة، قدمت عليها ردود شاملة لكي تكون محل نظركم. |
Il convient de noter que certains d'entre eux n'ont pas forcément été déplacés en 1967 mais ont pu l'être plus tôt ou plus tard ou peuvent être membres de la famille d'un réfugié déplacé immatriculé. | UN | وجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء ربما لم ينزحوا عام 1967 بل في أعوام سابقة أو لاحقة أو قد يكونــون أفـــرادا من أسرة لاجئ مسجــل نازح. |
Il convient de noter que certains d'entre eux n'ont pas forcément été déplacés en 1967 mais ont pu l'être plus tôt ou plus tard ou peuvent être membres de la famille d'un réfugié déplacé immatriculé. | UN | وجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء ربما لم ينزحوا عام 1967 بل في أعوام سابقة أو لاحقة أو قد يكونــون أفـــرادا من أسرة لاجئ مسجــل نازح. |
Il convient de noter que certains d'entre eux n'ont peut-être pas été déplacés en 1967 et qu'ils l'ont été avant ou après cette date ou qu'ils peuvent être apparentés à un réfugié déplacé. | UN | ويجدر بالملاحظة أن بعض هؤلاء قد لا يكونون هم أنفسهم قد شردوا في عام 1967 ولكن في سنوات سابقة أو لاحقة لذلك وقد يكونــون أفـــراد أسرة لاجئ مسجــل مشرد. |
Il convient de noter que certains d'entre eux n'ont pas forcément été déplacés en 1967 mais ont pu l'être plus tôt ou plus tard ou peuvent être membres de la famille d'un réfugié déplacé immatriculé. | UN | وجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء ربما لم ينزحوا عام 1967 بل في أعوام سابقة أو لاحقة لذلك وقد يكونــون أفـــرادا من أسرة لاجئ مسجــل نازح. |
Il convient de noter que certains d'entre eux n'ont pas forcément été déplacés en 1967 mais ont pu l'être plus tôt ou plus tard ou peuvent être membres de la famille d'un réfugié déplacé immatriculé. | UN | وجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء قد لا يكونون قد نزحوا في عام 1967 ولكن في أعوام سابقة أو لاحقة لذلك وقد يكونــون أفـــرادا من أسرة لاجئ مسجــل نازح. |
Il convient de noter que certains d'entre eux n'ont pas forcément été déplacés en 1967 mais ont pu l'être plus tôt ou plus tard ou peuvent être membres de la famille d'un réfugié déplacé immatriculé. | UN | وجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء ربما لم ينـزحوا عام 1967 بل في أعوام سابقة أو لاحقة أو قد يكونون أفرادا من أسرة لاجئ مسجل نازح. |
Il convient de noter que certains d'entre eux n'ont pas forcément été déplacés en 1967 mais ont pu l'être plus tôt ou plus tard ou peuvent être membres de la famille d'un réfugié déplacé immatriculé. | UN | وجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء ربما لم ينزحوا عام 1967 بل في أعوام سابقة أو لاحقة أو قد يكونــون أفـــرادا من أسرة لاجئ مسجــل نازح. |
Il convient de noter que certaines projections relatives à la croissance économique utilisées par des planificateurs ne tiennent pas compte de l'eau comme facteur susceptible de limiter le développement économique dans l'avenir. | UN | وخليق بالملاحظة أن بعض إسقاطات النمو الاقتصادي التي يستخدمها المخططون لا تضع في الحسبان الماء كعامل مقيد ممكن في التنمية الاقتصادية المستقبلية. |
Il convient cependant de noter que certaines dépenses locales de collecte de fonds ne figurent plus dans le budget FPP, car elles sont financées par les recettes des bureaux de pays. | UN | غير أنه من الجدير بالملاحظة أن بعض التكاليف الناشئة عن الأنشطة المحلية لجمع الأموال لم تعد تقيد كجزء من ميزانية الشعبة، إذ تمول من الإيرادات المستمدة من المكاتب القطرية. |
Il est à noter que certaines des notions et définitions touchant les migrations internationales relèvent aussi d'autres domaines de la statistique, comme le commerce international des services faisant intervenir des personnes physiques, ou encore la balance des paiements et le tourisme. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن بعض المفاهيم والتعاريف ذات الصلة بالهجرة الدولية هي الأخرى ذات صلة بمجالات إحصائية أخرى، من مثل التجارة الدولية في مجال الخدمات، التي تشمل أشخاصا طبيعيين، وميزان المدفوعات، وإحصاءات السياحة. |
Cependant, il est important de noter que certaines recommandations issues du rapport de l'Instance permanente sur les questions autochtones sur les travaux de sa septième session (E/2008/43) sont déjà en cours de traitement étant donné qu'elles sont liées à des recommandations antérieures et à des processus en cours ou permanents. | UN | 12 - ومع ذلك فمن الجدير بالملاحظة أن بعض التوصيات المنبثقة عن تقرير المنتدى الدائم في دورته السابعة (E/2008/43) تجري معالجتها بالفعل نظرا لارتباطها بتوصيات سابقة وبعمليات جارية أو متواصلة. |