"بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة" - Traduction Arabe en Français

    • les pratiques traditionnelles affectant la santé
        
    Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال
    c) Traités, accords et autres arrangements constructifs entre les Etats et les populations autochtones du monde entier; et d) Evolution récente de la situation concernant les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants. UN و )ج( المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الاتفاقات المنشئة المبرمة بين السكان اﻷصليين والدول في جميع أنحاء العالم؛ والتطورات اﻷخيرة فيما يتصل بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة المرأة والطفل.
    Ainsi, le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants a contribué activement à l’élimination des pratiques préjudiciables, y compris les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous alimentaires. UN ولا تزال لجنة البلدان اﻷفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال مهتمة اهتماما فعالا بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، والزواج المبكر، والمحرمات التغذوية.
    367. Le Comité a également recommandé que des contacts soient maintenus avec le Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants, ainsi qu'avec d'autres dispositifs spécifiques à des pays ou thématiques pertinents. UN ٧٦٣ - وأوصت اللجنة أيضا بإقامة علاقات مع المقرر الخاص المعني بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال، ومع اﻵليات اﻷخرى ذات الصلة، القطرية منها والمواضيعية.
    367. Le Comité a également recommandé que des contacts soient maintenus avec le Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants, ainsi qu'avec d'autres dispositifs spécifiques à des pays ou thématiques pertinents. UN ٧٦٣ - وأوصت اللجنة أيضا بإقامة علاقات مع المقرر الخاص المعني بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال، ومع اﻵليات اﻷخرى ذات الصلة، القطرية منها والمواضيعية.
    En 2007, le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants (CIAF) a donné suite aux recommandations de l'atelier de Nairobi en collaboration avec les législateurs et les personnes intéressées dans la protection de l'enfant dans la région et dans les pays pilotes. UN 483 - وتناقش اللجنة الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والأطفال توصيات حلقة العمل التي عُقِدت في نيروبي مع المشرعين والمعنيين بحماية الأطفال في الإقليم وفي البلدان الرائدة في هذا المجال، في 2007.
    À cet égard, le Rapporteur spécial soutient les efforts du Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants visant à maintenir l'utilisation de la terminologie acceptée et acquise de haute lutte de < < mutilation génitale féminine > > . UN 37- وأشارت المقررة الخاصة، في هذا الصدد، إلى أنها تؤيد جهود لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة المرأة والطفل، تلك الجهود الرامية إلى الإبقاء على استعمال مصطلح " تشويه الأعضاء التناسلية لدى الإناث " الذي قُبل واكتُسب بعد جهد جهيد.
    Enfin, c'est dans le cadre de la SousCommission qu'un Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants a été chargé spécialement de la question. UN وأخيراً، ففي إطار اللجنة الفرعية تم تكليف مقررة خاصة معنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والأطفال بهذه المسألة على وجه الخصوص().
    Le séminaire Voir Rapport d’un séminaire sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants : circoncision féminine, mariage d’enfants, tabous nutritionnels, etc., Khartoum, 10-15 février 1979. UN )١٠( انظر تقرير الحلقة الدراسية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال: ختان اﻹناث، زواج اﻷطفال، والمحرمات التغذوية، وما إليها، الخرطوم، السودان، ١٠-١٥ شباط/ فبراير ١٩٧٩.
    7. La Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités a nommé un groupe de travail sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants et a adopté un plan d'action visant à éliminer ces pratiques. UN ٧ - وعينت اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، فريقا عاملا يعنى بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة المرأة والطفل، ووضعت خطة عمل موجهة نحو القضاء على هذه الممارسات)١٣(.
    c) Les rapports des séminaires sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants qui ont eu lieu au Burkina Faso en 1991 et à Sri Lanka en 1994, et le Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables affectant la santé des femmes et des enfants E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 et Corr.1. UN )ج( تقريري الحلقتين الدراسيتين المتعلقين بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال في بوركينا فاصو )١٩٩١(، وفي سري لانكا )١٩٩٤(، وخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال)٣٤(،
    Elle a pris part au premier séminaire régional sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants que le Secrétaire général de l'ONU a organisé au Burkina Faso, et collaboré avec le Centre pour l'indépendance des magistrats et avocats dans le cadre du contrôle des harcèlements et des persécutions observés dans le monde entier et de l'envoi de rapports à l'Organisation des Nations Unies à ce sujet. UN وشارك الاتحاد الدولي في الحلقة الدراسية اﻹقليمية اﻷولى المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة المرأة والطفل التي نظمها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في بوركينا فاصو، كما تعاون مع مركز استقلال القضاة والمحامين على رصد المضايقات وحالات الاضطهاد التي يتعرضون لها في جميع أنحاء العالم وإبلاغ اﻷمم المتحدة عنها.
    Il a également appuyé les travaux du Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants et a collaboré avec des institutions spécialisées nationales, des donateurs, des organisations non gouvernementales et d’autres acteurs de la société civile dans le cadre d’actions axées sur la collectivité, de travaux de recherche, d’activités de plaidoyer, de consultations et de conférences. UN وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم إلى لجنة البلدان اﻷفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال وتعاونت مع المؤسسات التقنية الوطنية، ومع المانحين والمنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني في تنفيذ إجراءات قائمة على أساس مجتمعي، وبحوث، وحملات للدعوة، ومشاورات، ومؤتمرات.
    L'un, exécuté par l'Associazone Italiana Donne per lo Sviluppo, organisation non gouvernementale italienne pour la participation des femmes au développement, a permis au Comité national du Comité interafricain pour les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants de se doter des moyens de sensibiliser le public aux effets néfastes de l'excision. UN وعزز مشروع منهما، قامت بتنفيذه الرابطة الايطالية المعنية بدور المرأة في التنمية، وهي منظمة غير حكومية معنية بدور المرأة في التنمية، قدرة اللجنة الوطنية التابعة للجنة البلدان الافريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة المرأة والطفل، من خلال تدريب وشن حملات لزيادة الوعي باﻵثار الضارة الناجمة عن ختان اﻹناث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus