"بالمنسقين" - Traduction Arabe en Français

    • aux coordonnateurs
        
    • système des coordonnateurs
        
    • réalisé auprès des coordonnateurs
        
    • au coordonnateur
        
    • de coordonnateur
        
    • nouveaux coordonnateurs
        
    Il a rendu hommage à tous les participants, en particulier aux coordonnateurs des divers articles du projet de protocole. UN وأشاد بجميع المشتركين وخاصة بالمنسقين لمختلف مواد مشروع البروتوكول.
    Le PNUD participe activement aux travaux du groupe de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions relatives aux coordonnateurs résidents, qui étudie comment améliorer la sélection de ces derniers. UN والبرنامج اﻹنمائي عضو نشط في الفريق العامل التابع للمجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة والمعني بالمسائل المتعلقة بالمنسقين المقيمين، ويقوم هذا الفريق بفحص سبل تحسين عملية اختيار المنسق المقيم.
    Le PNUD participe activement aux travaux du groupe de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions relatives aux coordonnateurs résidents, qui étudie comment améliorer la sélection de ces derniers. UN والبرنامج اﻹنمائي عضو نشط في الفريق العامل التابع للمجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة والمعني بالمسائل المتعلقة بالمنسقين المقيمين، ويقوم هذا الفريق بفحص سبل تحسين عملية اختيار المنسق المقيم.
    Pour renforcer le système des coordonnateurs résidents, le FNUAP a apporté son appui au nouveau système de notation par évaluation tous azimuts (ou à 180 degrés) des coordonnateurs résidents et des équipes de pays. UN 22 - ومن أجل تعزيز نظام المنسقين المقيمين، أيد الصندوق نظام التقييم الجديد الشامل والمتعدد التصنيفات الخاص بالمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    La plus importante de ces initiatives a été l'adoption d'une nouvelle méthode d'évaluation qui, comme les autres initiatives concernant le système des coordonnateurs résidents, a été réalisée par le Groupe de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions relatives au système des coordonnateurs résidents. UN وكان أهم هذه الجهود هو الأخذ بمنهجية تقييم جديدة نفذها، على غرار المبادرات الأخرى ذات الصلة بنظام المنسقين المقيمين، الفريق العامل المعني بالمسائل المتعلقة بالمنسقين المقيمين التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    À cet égard, il ressort du sondage réalisé auprès des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays des Nations Unies que l'efficacité du système de coordonnateurs résidents à l'échelle d'un pays dépend en grande partie des aptitudes de dirigeant du titulaire du poste, ainsi que du degré d'engagement des différents représentants des entités des Nations Unies sur le terrain. UN وفي هذا الصدد، تشير الآراء المستقاة من الاستقصاء المتعلق بالمنسقين المقيمين وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن نجاح نظام المنسقين المقيمين على المستوى القطري يتوقف إلى حد كبير على المهارات القيادية الشخصية لدى شاغل الوظيفة، وعلى التزام فرادى الممثلين الميدانيين لكيانات الأمم المتحدة.
    Celui-ci confère au coordonnateur résident des responsabilités importantes dans la gestion des fonds d'affectation spéciale multidonateurs et des programmes communs. UN وهو ينيط بالمنسقين المقيمين مسؤوليات هامة في إدارة الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة.
    ii) Les avis de vacance relatifs au poste de coordonnateur résident font l'objet de consultations avec le gouvernement du pays hôte. UN ' ٢` إعلانات الشواغر المتعلقة بالمنسقين المقيمين هي موضوع مشاورات مع الحكومات المضيفة.
    37. À la même séance plénière, l'Assemblée a fait bon accueil aux nouveaux coordonnateurs qui, avec les coordonnateurs en exercice, guideront comme suit le programme de travail intersessions : UN 37 - وفى نفس الجلسة العامة رحب الاجتماع بالمنسقين الجدد الذين سيعملون مع المنسقين الحاليين لتسيير دفة برنامج العمل لما بين الدورات، على النحو التالي:
    L'équipe estime donc que dans de tels cas, le rôle d'intégration qui échoit aux coordonnateurs est contestable. UN لذلك يرى الفريق أن الدور التكاملي في هذه الحالات، وهو دور أنيطت المسؤولية عنه بالمنسقين ما برح يثير التساؤل.
    Le mentorat constituera l'une des méthodes envisagées dans le cadre de la formation continue destinée aux coordonnateurs résidents en poste. UN وسيشكل التوجيه واحداً من مناهج التعلم المتوخاة لصياغة اقتراح خاص بالمنسقين المقيمين يتعلق بالتعلم مدى الحياة.
    Le mentorat constituera l'une des méthodes envisagées dans le cadre de la formation continue destinée aux coordonnateurs résidents en poste. UN وسيشكل التوجيه واحداً من مناهج التعلم المتوخاة لصياغة اقتراح خاص بالمنسقين المقيمين يتعلق بالتعلم مدى الحياة.
    Je voudrais également rendre hommage aux coordonnateurs pour les efforts diligents qu'ils ont faits pour nous permettre de progresser. UN كما أود أن أشيد بالمنسقين على الجهود الحثيثة التي بذلوها للمضي قدماً بأعمالنا.
    Le programme mis au point par les organismes des Nations Unies est disponible sur le site en ligne du GNUD dédié aux coordonnateurs résidents. UN ومجموعة المنشورات الإعلامية التي وضعتها وكالات الأمم المتحدة متاحة على الموقع الشبكي الخاص بالمنسقين المقيمين التابعين لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le programme mis au point par les organismes des Nations Unies est disponible sur le site en ligne du GNUD dédié aux coordonnateurs résidents. UN ومجموعة المنشورات الإعلامية التي وضعتها وكالات الأمم المتحدة متاحة على الموقع الشبكي الخاص بالمنسقين المقيمين التابعين لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    À cette fin, le recrutement interne est privilégié mais, compte tenu du fait que les organismes se font concurrence pour atteindre leurs propres objectifs en matière de parité entre les sexes, le Groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents a examiné des modalités à adopter pour recruter à court terme des femmes à l'extérieur. UN وتُعطى الأولوية حاليا للتعيين الداخلي. بيد أنه بالنظر إلى وجود أهداف تسعى الوكالات إلى تحقيقها في مجال التوازن بين الجنسين داخلها، فقد ناقش الفريق العامل المعني بالمنسقين المقيمين طرائق تعيين نساء من الخارج لفترات قصيرة.
    Pour renforcer le système des coordonnateurs résidents, le FNUAP a apporté son appui au nouveau système de notation par évaluation tous azimuts (ou à 180 degrés) des coordonnateurs résidents et des équipes de pays. UN 22 - ومن أجل تعزيز نظام المنسقين المقيمين، أيد الصندوق نظام التقييم الجديد الشامل والمتعدد التصنيفات الخاص بالمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    Tout au long de l'année 2000, le FNUAP a axé ses efforts au sein du Sous-Groupe des questions relatives au système des coordonnateurs résidents sur l'amélioration de la gestion des candidats aux postes de coordonnateur résident et des critères permettant d'évaluer les compétences. UN 13 - وتركزت الجهود التي بذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان طيلة عام 2000 بمعرفة الفريق الفرعي المعني بالمسائل المتعلقة بالمنسقين المقيمين على تحسين إدارة قائمة المرشحين لتولى منصب المنسق المقيم وعلى صقل متطلبات تقييم الكفاءة.
    Cette vision des résultats du cadre de gestion et de responsabilisation est confirmée par les conclusions du sondage réalisé auprès des coordonnateurs résidents et membres des équipes de pays : seules 37 % des personnes interrogées ont estimé que la mise en œuvre intégrale du cadre contribuerait véritablement à améliorer la cohérence du système à l'échelle des pays dans les quatre ans à venir. UN 104 - وتتجلى هذه النظرة لأداء نظام الإدارة والمساءلة في نتائج الاستقصاء المتعلق بالمنسقين المقيمين وأعضاء الأفرقة القطرية، حيث لم ير إلا 37 في المائة أن التنفيذ الكامل لنظام الإدارة والمساءلة سيصبح فعالاً جداً في تعزيز الاتساق على الصعيد القطري في غضون السنوات الأربع المقبلة().
    Elle a en outre rappelé la résolution 46/182 où sont assignées au coordonnateur résident des tâches en matière d'assistance humanitaire en cas d'urgence. UN كما أن القرار يُذكر علاوة على ذلك بالقرار ٤٦/١٨٢ حيث أنيطت بالمنسقين المقيمين مهام تتعلق بتقديم المساعدة الانسانية في حالات الطوارئ.
    Nous notons à ce propos que circulent déjà parmi nous des noms de personnes pressenties pour exercer les autres fonctions de coordonnateur spécial. UN ونشير في هذا الصدد، فيما يتعلق بملء الشواغر اﻷخرى المقترحة والمتعلقة بالمنسقين الخاصين، إلى أن بعض اﻷسماء تتردد اﻵن في هذه الغرفة.
    L'approche intégrée récemment adoptée pour les programmes de formation des nouveaux coordonnateurs résidents, depuis la préparation des candidats du pool commun jusqu'à leur accueil et leur orientation initiale, va dans le même sens. UN وسيؤدي نفس الغرض النهج المتكامل الذي اعتمد مؤخرا للتطبيق في برامج التعلم الخاصة بالمنسقين المقيمين الجدد، ابتداء من إعداد مجموعة المرشحين المحتملين وحتى التوجيه والتعريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus