Un exemple récent des problèmes de classement concerne les stimulants de type amphétamine. | UN | ١٩ - وهناك مثال حديث على مشكلة اﻹدراج في الجداول تتعلق بالمنشطات اﻷمفيتامينية. |
On a insisté sur le fait que le travail sur les stimulants de type amphétamine ne devrait pas s’arrêter en même temps que la Réunion de Shangai, mais qu’il devrait être poursuivi méthodiquement par le PNUCID. | UN | وأكد أن العمل المتعلق بالمنشطات اﻷمفيتامينية يجب ألا ينتهي بإجتماع شنغهاي بل ينبغي لليوندسيب أن يواصله بصورة منهجية . |
44. Les États Membres devraient encourager l'élaboration d'outils, de procédures et de directives techniques spécifiques pour une application efficace de la loi concernant les stimulants de type amphétamine clandestins. | UN | ٤٤ - كما ينبغي للدول اﻷعضاء أن تشجع على استحداث أداوات تقنية واجراءات ومبادىء توجيهية محددة ﻷجل انفاذ القوانين بفعالية فيما يتعلق بالمنشطات اﻷمفيتامينية السرية . |
Trafic de stimulants de type amphétamine et problèmes connexes de contrôle des précurseurs | UN | المسألة 3: الاتجار بالمنشطات الأمفيتامينية والمشاكل المتعلقة بمراقبة السلائف |
Le trafic de stimulants de type amphétamine semble s'être stabilisé en Europe occidentale. | UN | أوروبا الغربية. ويبدو أن الاتجار بالمنشطات الأمفيتامينية قد استقر مستواه. |
c) À aider les autorités nationales à s’attaquer au problème que commencent à poser les stimulants du type amphétamine et accroître son assistance dans les domaines du contrôle des précurseurs chimiques, de la lutte contre le blanchiment de l’argent et de l’entraide judiciaire; | UN | )ج( وسوف يساعد اليوندسيب الحكومات في معالجة المشكلة الناشئة الخاصة بالمنشطات اﻷمفيتامينية ، وزيادة المساعدة في ميادين السلائف الكيميائية ، وغسل اﻷموال والتعاون القضائي ؛ |
“Les gouvernements devraient renforcer la lutte contre le trafic illicite et l’abus des stimulants de type amphétamine.” | UN | " ينبغي للدول أن تعزز انفاذ قوانينها المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمنشطات اﻷمفيتامينية وتعاطيها . " |
Notant avec satisfaction les résultats du forum d'experts sur les stimulants de type amphétaminique tenu à Vienne du 12 au 16 février 1996; | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير نتائج ملتقى الخبراء المعني بالمنشطات اﻷمفيتامينية المعقود في فيينا من ٢١ إلى ٦١ شباط/فبراير ٦٩٩١، |
a) Rapprocher les sanctions pénales applicables pour les stimulants de type amphétamine de celles appliquées pour les principaux stupéfiants; | UN | )أ( التقريب بين الجزاءات الجنائية ذات الصلة بالمنشطات اﻷمفيتامينية ، والجزاءات المطبقة على المخدرات الرئيسية ؛ |
20. Un autre projet régional, qui porte sur la mise en place d’un plan d’action concernant les stimulants de type amphétamine dans la région de l’Extrême-Orient/Asie du Sud-Est, a pour objet d’aider les gouvernements de cette région à concrétiser les engagements qu’ils ont pris à la vingtième session extraordinaire en ce qui concerne ce type de stimulant. | UN | ٠٢ - يرمي مشروع اقليمي آخر بعنوان " تنفيذ خطة عمل عن المنشطات اﻷمفيتامينية في منطقة الشرق اﻷقصى وجنوب شرقي آسيا " الى مساعدة حكومات دول تلك المنطقة على تنفيذ الالتزامات التي أخذتها على عاتقها في الدورة الاستثنائية العشرين فيما يتعلق بالمنشطات اﻷمفيتامينية. |
Le contrôle de l’échange de renseignements sur les stimulants de type amphétamine était certes une tâche difficile et complexe, mais des mesures appropriées pouvaient et devaient être prises aux niveaux tant national qu’international, en étroite coopération avec tous les intéressés. | UN | وعلى الرغم من أن التحكم في تبادل المعلومات المتعلقة بالمنشطات اﻷمفيتامينية مسألة صعبة ومعقدة فانه من الممكن بل من الواجب اتخاذ خطوات مناسبة على الصعيدين الوطني والدولي بتعاون وثيق مع جميع الجهات العاملة في هذا الصدد . |
Bien qu'il reconnaisse l'intérêt de ce type d'action, le Mexique considère néanmoins qu'il est également souhaitable de prendre des mesures concernant le rôle des médias traditionnels et le contrôle des informations sur les stimulants de type amphétamine transmises par ces médias de façon à faire plus largement connaître les risques liés à l'abus de ces stimulants. | UN | ومع أن المكسيك تعتبر هذا الاجراء مناسبا ، فانها تقترح أن من المستصوب أيضا ادراج تدابير تتصل بدور وسائط الاعلام التقليدية وبمراقبة المعلومات المتعلقة بالمنشطات اﻷمفيتامينية التي تتيحها وسائط الاعلام هذه ، بغية كفالة الاعلان بصورة أوسع عن مخاطر تعاطي المنشطات اﻷمفيتامينية . |
“h) Améliorer l'échange entre États d'informations sur les transactions portant sur les stimulants de type amphétamine de façon à renforcer les systèmes de contrôle de ces substances et de leurs précurseurs et d’appliquer le principe “connaissez votre client”. | UN | " )ﻫ( تحسين تبادل المعلومات بين الدول عن الصفقات المتصلة بالمنشطات اﻷمفيتامينية بغية تعزيز نظام مراقبة هذه المواد وسلائفها وتطبيق مبدأ `اعرف عميلك` ؛ " |
c) Le PNUCID aidera les autorités nationales à faire face aux problèmes que commencent à poser les stimulants de type amphétamine et accentuera l'assistance qu'il dispense en matière de précurseurs chimiques, de blanchiment de l'argent et d'entraide judiciaire; | UN | )ج( سوف يساعد اليوندسيب الحكومات على معالجة المشكلة الناشئة الخاصة بالمنشطات اﻷمفيتامينية ، ويعمل على زيادة مساعدته في ميادين السلائف الكيميائية ، وغسل اﻷموال ، والتعاون القضائي ؛ |
a) De poursuivre les travaux dans le domaine des stimulants de type amphétamine et de traduire les recommandations de la Réunion d'experts sur les stimulants de type amphétamine en un plan d'action concret à mettre en oeuvre aux plans sous-régional, régional et international, selon les besoins; | UN | )أ( مواصلة العمل في ميدان المنشطات اﻷمفيتامينية، وترجمة توصيات اجتماع الخبراء المعني بالمنشطات اﻷمفيتامينية إلى خطة عمل ذات طابع عملي بهدف تنفيذها على الصعيد دون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي، حسب الاقتضاء؛ |
Le trafic de stimulants de type amphétamine a progressé de 36% en 2003. | UN | وارتفع معدل الاتجار بالمنشطات الأمفيتامينية بنسبة 36 في المائة في عام 2003. الصفحة |
Le trafic de stimulants de type amphétamine s'est poursuivi aussi dans les pays baltes. | UN | واستمر أيضا الاتجار بالمنشطات الأمفيتامينية في دول البلطيق. |
118. Au Sénégal, aucun trafic de stimulants de type amphétamine n'avait été constaté jusqu'en 2014, année au cours de laquelle des méthamphétamines avaient été saisies pour la première fois. | UN | ١١٨- ولم تشهد السنغال اتجارا بالمنشطات الأمفيتامينية حتى عام 2014، حيث جرت أول ضبطية لهذه المواد. |
58. Plusieurs intervenants ont souligné que le trafic de stimulants de type amphétamine n'avait cessé de prendre de l'ampleur, substances se répandant particulièrement rapidement en Asie de l'Est et du Sud-Est. | UN | 58- ولاحظ عدة متحدثين أن حجم الاتجار بالمنشطات الأمفيتامينية كان متزايدا بسرعة في منطقة شرق وجنوب شرق آسيا. |
Une étude détaillée sur les stimulants du type amphétamine publiée par le PNUCID a été soumise à la réunion d’experts sur les stimulants du type amphétamine convoquée par le PNUCID à Shangai (Chine) du 25 au 29 novembre 1996 - réunion tenue sous les auspices du Gouvernement chinois et financée par le Gouvernement japonais. | UN | وقدمت دراسة شاملة نشرها اليوندسيب عن المنشطات اﻷمفيتامينية الى اجتماع فريق الخبراء المعني بالمنشطات اﻷمفيتامينية ، الذي نظمه اليوندسيب في شنغهاي ، الصين ، من ٥٢ الى ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ . وقد استضافت الاجتماع حكومة الصين ومولته حكومة اليابان . |
32. Il est indispensable de renforcer les lois et les actions de détection et de répression pour lutter contre le trafic de ces stimulants. | UN | 32- وتقتضي الحاجة تعزيز القوانين والجهود المبذولة لانفاذها من أجل التصدي للاتجار بالمنشطات الأمفيتامينية. |
25. Un tiers des pays ayant répondu au questionnaire pour le troisième cycle avaient adopté des sanctions et peines pour les infractions relatives aux stimulants de type amphétamine. | UN | 25- وأفاد ثلث الحكومات التي ردّت على الاستبيان الخاص بفترة الإبلاغ الثالثة إلى أنها استحدثت جزاءات وعقوبات على الجرائم المتصلة بالمنشطات الأمفيتامينية. |
19. Autrefois, on trouvait des renseignements sur la fabrication clandestine des stimulants de type amphétamine et d’autres aspects du trafic illicite de ces substances dans des publications clandestines. | UN | ٩١ - كانت المعلومات المتعلقة بالصنع السري للمنشطات اﻷمفيتامينية وبغيره من جوانب الاتجار غير المشروع بالمنشطات اﻷمفيتامينية النوع في الماضي موجودة في المطبوعات السرية . |