"بالمنطقة الاقتصادية الخالصة" - Traduction Arabe en Français

    • la zone économique exclusive
        
    Nous attachons de l'importance à plusieurs autres dispositions, notamment celles qui se rapportent à la zone économique exclusive et au plateau continental. UN وهناك عدة أحكام أخرى نعتبرها ذات أهمية، أعني اﻷحكام المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري.
    Celles-ci portent notamment sur la zone économique exclusive et sur l'île Olohega ou sur Swain's Island. UN ومن هذه المسائل الشواغل المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة وبجزيرة أولوهيفا أو سوينز.
    1983 Représentant de la section britannique à la Commission de la zone économique exclusive de l'ADI UN ممثل الفرع البريطاني لرابطة القانون الدولي في لجنتها المعنية بالمنطقة الاقتصادية الخالصة
    Nous sommes actuellement sur le point d'achever les travaux portant sur une loi sur la zone économique exclusive. UN ونحن حاليا بصدد الانتهاء من العمل على قانون يتعلق بالمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Nous savons que le régime juridique portant sur la zone économique exclusive fait aujourd'hui partie du droit international coutumier, comme le montre la pratique des Etats. UN ونحن ندرك أن النظام القانوني الخاص بالمنطقة الاقتصادية الخالصة أصبح اﻵن جزءا من العرف الدولي، كما يتجلى في ممارسات الدول.
    L’entrée en vigueur de la Convention constituera également une base utile pour le renforcement et l’harmonisation des lois et pratiques en ce qui concerne la zone économique exclusive. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ستستخدم كأساس مفيد لتعزيز القوانين والممارسات وتنسيقها فيما يتعلق بالمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    1989 Expert près les tribunaux du Ministère de l'agriculture néo-zélandais dans le cadre des poursuites engagées dans le secteur de la pêche mettant en jeu des conflits de frontières maritimes dans la zone économique exclusive. UN كابور. ١٩٨٩ شاهد تاج خبير في المحاكمة الجنائية لوزارة الزراعة ومصائد اﻷسماك النيوزيلندية المتعلقة بنزاع الحدود البحرية المتصلة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    A présenté une communication intitulée " State Practice on Maritime Jurisdiction " à une réunion publique de la Commission de l'ADI sur la zone économique exclusive à Paris UN قدم ورقة عنوانها " State Practice on Maritime Jurisdiction " الى اجتماع عام عقدته اللجنة المعنية بالمنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة لرابطة القانون الدولي، باريس
    Membre de l'Association du droit international; membre des Comités internationaux de l'Association du droit international sur la zone économique exclusive et sur la juridiction de l'État côtier concernant la pollution marine. UN عضو رابطة القانون الدولي؛ عضو اللجنة الدولية المعنية بالمنطقة الاقتصادية الخالصة والتابعة لرابطة القانون الدولي؛ عضو اللجنة المعنية بولاية الدولة الساحلية فيما يتصل بالتلوث البحري والتابعة لرابطة القانون الدولي
    1989 Programme de formation sur la zone économique exclusive (La Vallette) UN - البرنامج التدريبي المتعلق بالمنطقة الاقتصادية الخالصة )فاليتا(
    Par exemple, l'adoption d'une législation permettant d'appliquer les dispositions de la Convention relatives à la zone économique exclusive est essentielle à la mise en place d'une base juridique permettant véritablement de lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée dans les eaux somaliennes. UN ومن ذلك مثلا أن اعتماد تشريع وطني ينفذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة يشكل خطوة رئيسية في وضع أساس قانوني فعال لمكافحة الصيد غير المنظم وغير المبلغ عنة في مياه الصومال.
    A présenté une communication intitulée < < State practice on maritime jurisdiction > > à une réunion publique de la Commission de l'ADI sur la zone économique exclusive à Paris UN قدَّم ورقة بعنوان " State practice on maritime jurisdiction " في اجتماع عام للجنة المعنية بالمنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة لرابطة القانون الدولي، باريس
    La revendication de la Turquie sur la zone économique exclusive et le plateau continental de la République de Chypre situés à l'ouest de la longitude 32° 16′ 18″ E est sans fondement dans la Convention ni en droit international coutumier. UN لذلك فإن مطالبة تركيا بالمنطقة الاقتصادية الخالصة وبالجرف القاري لجمهورية قبرص الواقعين غرب خط الطول 32°16′18″ شرقاً ليس لها سند لا في الاتفاقية ولا في القانون الدولي العرفي.
    La Tunisie a communiqué, sous couvert d'une note verbale datée du 25 juillet 2005, la loi no 50/2005, en date du 27 juin 2005, concernant la zone économique exclusive au large des côtes tunisiennes, laquelle a été publiée dans le Bulletin du droit de la mer no 58. UN كما أحالت تونس في مذكرة شفوية مؤرخة 25 تموز/يوليه 2005، القانون رقم 50/2005 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2005 والمتعلق بالمنطقة الاقتصادية الخالصة المجاورة للسواحل التونسية، الذي نُشر في نشرة قانون البحار، العدد 58.
    69. Dans sa déclaration, l'Ulu a indiqué que, pendant la période précédant l'autodétermination, les Tokélaou s'efforceraient, en consultation avec le Gouvernement néo-zélandais, d'éclaircir un certain nombre de questions territoriales, en particulier celles qui concernent la zone économique exclusive et Swain's Island. UN ٦٩ - وذكر الزعيم الفخري في بيانه أنه خلال الفترة التي تسبق ممارسة حق تقرير المصير، ستلتمس توكيلاو، بالتشاور مع حكومة نيوزيلندا، توضيحات بشأن عدد من المسائل اﻹقليمية ولا سيما المسائل المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة وجزيرة سوين.
    Les dispositions de l'article 63, paragraphe 2, et des articles 64 à 67, bien qu'incluses dans la section de la Convention relative à la zone économique exclusive, ont d'importantes incidences pour la conservation et la gestion des ressources biologiques de la haute mer. UN ويترتب على أحكام الفقرة )٢( من المادة ٦٣ والمواد من ٦٤ إلى ٦٧، بالرغم من أنها توجد في الفرع الخاص بالمنطقة الاقتصادية الخالصة من الاتفاقية، نتائج هامة بحفظ وإدارة الموارد الحية ﻷعالي البحار.
    Qualifier la Caspienne de mer fermée donnerait aux États riverains le droit d'exploiter des réserves du sous-sol dans des secteurs délimités conformément aux dispositions de la Convention sur le droit de la mer, en particulier de celles qui ont trait à la zone économique exclusive Reuter European Business Report, 30 juin 1995. UN ومن شأن إعلان بحر قزوين بحرا مغلقا أن يكون للدول الساحلية الحق في استخراج الاحتياطيات الموجودة في باطن اﻷرض في قطاعات محددة وفقا ﻷحكام اتفاقية قانون البحار، لا سيما ما يتعلق منها بالمنطقة الاقتصادية الخالصة)٩٧(.
    «Dans les cas où les revendications de la République populaire de Chine concernant la zone économique exclusive et le plateau continental empiètent sur celles d'États dont les côtes sont limitrophes ou font face aux siennes, la délimitation est effectuée sur la base du droit international et des accords régis par le principe de l'égalité.» UN " فــي الحــالات التــي تتضارب فيها مطالبات جمهوريــة الصين الشعبيـــة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري مع مطالبات الدول التي لها سواحــل مقابلة أو محاذية لها، يكون تعيين الحدود على أســاس القانـــون الدولي والاتفاقات المحكومة بمبدأ المساواة " .
    a Les données sur la zone économique exclusive sont tirées de J. D. Bell, J. E. Johnson et A. J. Hobday, Vulnerability of Tropical Pacific Fisheries and Aquaculture to Climate Change (Nouméa, Secrétariat général de la Communauté du Pacifique, 2011). UN (أ) البيانات المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة مستمدة من:Exclusive economic zone data from J. D. Bell, J. E. Johnson and A. J. Hobday, Vulnerability of Tropical Pacific Fisheries and Aquaculture to Climate Change (Noumea, Secretariat of the Pacific Community, 2011).
    a Les données sur la zone économique exclusive viennent du projet < < Sea Around Us > > , fruit d'une collaboration entre l'Université de Colombie-Britannique et le Pew Environment Group (www.seaaroundus.org). UN (أ) البيانات المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة مأخوذة من " مشروع البحار المحيطة بنا " (Sea around Us project) وهو مشروع تعاون بين جامعة بريتش كولومبيا ومجموعة بيو المدافعة عن البيئة (Pew Environment Group) وهو متاح على الموقع التالي (www.seaaroundus.org).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus