L'évaluation a recommandé de partager les enseignements tirés et les meilleures pratiques identifiées dans le cadre du projet avec des projets similaires menés dans la région arabe. | UN | وخلال التقييم، أُوصيَ بتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات مع مشاريع مماثلة بالمنطقة العربية. |
C'est une organisation éducative et bénévole. L'organisation a assisté des autorités parallèles de la région arabe dans l'élaboration de rapports portant sur les violations des droits de l'homme. | UN | ساهمت المنظمة في إعداد تقارير الحكومات الموازية بالمنطقة العربية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |
Indicateur : Valeur de l'indicateur du développement humain pour la région arabe. | UN | المؤشر: قيمة مؤشر التنمية البشرية فيما يتعلق بالمنطقة العربية. |
À l’issue de cette conférence, une réunion de haut niveau, au cours de laquelle on a examiné différents thèmes touchant au monde arabe, a eu lieu. | UN | وعقد من أجل ذلك اجتماع رفيع المستوى لمناقشة مختلف المواضيع ذات الصلة بالمنطقة العربية. |
Le programme de l'ONUDI pour la région des pays arabes est caractérisé par des projets sur mesure au niveau sous-régional. | UN | 57- وأشار إلى أن برنامج اليونيدو الخاص بالمنطقة العربية يتميز بمشاريع مصممة خصيصا للمناطق الفرعية. |
Afin de conserver sa crédibilité dans le monde arabe compte tenu de certaines raisons conceptuelles propres à la région arabe, elle n'accepte aucun don d'organisations politiques ni de gouvernements. | UN | ولا تقبل المُنظمة تبرعات من أي حركة سياسية أو من الحكومات، وذلك من أجل الحفاظ على مصداقيتها في العالم العربي، ولأسباب مفاهيمية تتعلق بصورة خاصة بالمنطقة العربية. |
Données initiales : Indicateur du développement humain pour la région arabe à 0,84 en 2006. | UN | خط الأساس: 0.84 قيمة (لكل مؤشر تنمية بشرية) فيما يتعلق بالمنطقة العربية في سنة 2006. |
Objectif : Valeur de 0.88 de cet indicateur pour la région arabe d'ici à la fin de 2013 | UN | الهدف: 0.88 قيمة (لكل مؤشر تنمية بشرية) فيما يتعلق بالمنطقة العربية بنهاية سنة 2013. |
Conscients de notre engagement en faveur des buts et principes de la charte de la Ligue des États arabes, de la nécessité d'œuvrer à la réalisation de ces bus et objectifs et de notre attachement à notre identité arabe et à ses fondements culturels et civilisationnels pour faire face aux dangers qui entourent la région arabe et menacent d'ébranler sa sécurité et sa stabilité, | UN | وانطلاقا من التزامنا بمبادئ وأهدف ميثاق جامعة الدول العربية، وإيمانا منا بضرورة السعي إلى تحقيق أهدافها وبلوغ غاياتها، وتمسكا بالهوية العربية وأسسها الثقافية والتاريخية في مواجهة التهديدات والمخاطر التي تحيط بالمنطقة العربية وتهدد بزعزعة أمنها وتقويض استقرارها، |
La quatorzième réunion de mécanismes de coordination régionaux pour la région arabe a eu lieu à la Maison des Nations Unies à Beyrouth les 11 et 12 novembre 2010. | UN | إذ عقد الاجتماع الرابع عشر للآلية الخاص بالمنطقة العربية في دار الأمم المتحدة في بيروت يومي 11 و 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Le responsable japonais a demandé que lui soient fournis tous les renseignements et toutes les propositions arabes relatives à la date et au lieu de tenue de la première session de ce forum, que la partie japonaise était soucieuse de voir créée compte tenu de l'intérêt croissant du Japon pour la région arabe. | UN | وقد طالب المسؤول الياباني بتمكينه من مجمل المعطيات والمقترحات العربية المتعلقة بمكان وتاريخ عقد الدورة الأولى لهذا المنتدى الذي يحرص الجانب الياباني على إنشائه في إطار اهتمامه المتزايد بالمنطقة العربية. |
Les petits États insulaires et ceux qui ont des plaines côtières basses dans la région arabe sont particulièrement exposés aux changements climatiques et à l'élévation du niveau de la mer. | UN | 58 - والبلدان الجزرية الصغيرة والبلدان التي لها مناطق ساحلية منخفضة بالمنطقة العربية معرضة بشكل خاص لتغير المناخ ولارتفاع مستوى سطح البحر. |
16. Le bureau de la Division de l'alerte rapide et de l'évaluation pour l'Asie occidentale du PNUE met actuellement la dernière main au Rapport sur l'avenir de l'environnement mondial pour la région arabe, qui doit être publié en 2008. | UN | 16- وتقوم شعبة الإنذار المبكر والتقييم لغرب آسيا التابعة لليونيب بإنجاز تقرير آفاق البيئة العالمية الخاص بالمنطقة العربية المقرَّر إصداره في عام 2008. |
2. L'augmentation constante de la population dans la région arabe par rapport aux ressources naturelles disponibles et l'absence d'un plan de gestion rationnelle des ressources humaines; | UN | 2 - الزيادة المطردة في عدد السكان بالمنطقة العربية مقارنة بالموارد الطبيعية المتاحة وغياب التخطيط السليم للموارد البشرية. |
2. Élaboration d'ensemble d'indicateurs et de critères harmonisés en vue de mesurer dans quelle mesure le développement dans la région arabe est durable, et évaluation périodique en vue de réorienter le développement en cas de besoin. | UN | 2 - تطوير مجموعات متوائمة من المؤشرات والمعايير لقياس مدى تطور التنمية بالمنطقة العربية في اتجاه الاستدامة وإجراء تقييم دوري لتوجيه مساراتها. |
Le Secrétaire général indique qu'il faut renforcer la capacité de la Division du développement économique et de la mondialisation afin qu'elle puisse mener des recherches approfondies sur les politiques macroéconomiques, et organiser efficacement la coordination interinstitutions en vue de l'établissement dans les délais du rapport sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région arabe. | UN | 94 - يشير الأمين العام إلى أن من الضروري تعزيز قدرات شعبة التنمية الاقتصادية والعولمة لتمكينها من الاضطلاع بأبحاث متعمقة تتعلق بسياسة الاقتصاد الكلي، ولكفالة التنسيق الفني الفعال بين الوكالات من أجل إصدار التقرير الإقليمي للأهداف الإنمائية للألفية الخاص بالمنطقة العربية في الوقت المناسب. |
Le Secrétaire général indique qu'il faut renforcer la capacité de la Division du développement économique et de la mondialisation afin qu'elle puisse mener des recherches approfondies sur les politiques macroéconomiques, et organiser efficacement la coordination interinstitutions en vue de l'établissement dans les délais du rapport sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région arabe. | UN | 94 - يشير الأمين العام إلى أن من الضروري تعزيز قدرات شعبة التنمية الاقتصادية والعولمة لتمكينها من الاضطلاع بأبحاث متعمقة تتعلق بسياسة الاقتصاد الكلي، ولكفالة التنسيق الفني الفعال بين الوكالات من أجل إصدار التقرير الإقليمي للأهداف الإنمائية للألفية الخاص بالمنطقة العربية في الوقت المناسب. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont appuyé les efforts du gouvernement libanais tendant à sauver le Liban de toutes menaces à sa sécurité et à sa stabilité et exprimé leur compréhension de sa politique vis-à-vis des développements dans la région arabe. | UN | 287 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن دعمهم لجهود الحكومة اللبنانية لحماية لبنان من جميع التهديدات التي تطال أمنها واستقرارها كما أعربوا عن تفهمهم لسياسة الحكومة والتي تتواكب مع المستجدات بالمنطقة العربية. |
Ressources en animaux. Le monde arabe possède des réserves significatives de ressources en animaux qui apportent une importante contribution à la sécurité alimentaire. Ces ressources et leur produit ont été quantifiés. | UN | 3 - الثروة الحيوانية - تتوفر بالمنطقة العربية ثروة حيوانية كبيرة تؤدي دورا هاما في توفير الأمن الغذائي، وقد قدرت كمية هذه الثروة وإنتاجها. |
110. L'ONUDI met en place sa stratégie régionale pour la région des pays arabes dans le cadre de programmes et de projets régionaux et nationaux conçus spécifiquement à leur intention dans des domaines prioritaires. | UN | 110- وتنفّذ اليونيدو استراتيجيتها الإقليمية الخاصة بالمنطقة العربية من خلال صوغ برامج ومشاريع قُطرية مكيَّفة وفق الاحتياجات الإقليمية في المجالات ذات الأولوية. |