"بالمهام التالية" - Traduction Arabe en Français

    • les tâches suivantes
        
    • les fonctions suivantes
        
    • des tâches suivantes
        
    • les tâches ci-après
        
    • des tâches ci-après
        
    • assumera les fonctions ci-après
        
    • s'acquitterait des fonctions suivantes
        
    • mandat suivant
        
    • seront les suivantes
        
    • les activités ci-après
        
    Ils se sont vu confier aussi les tâches suivantes : UN وقد جرى تكليف هذه المجموعات بالمهام التالية أيضا.
    Dans ce contexte, le Gouvernement, en plus des mesures à inclure dans le futur Code du travail, a notamment entrepris les tâches suivantes : UN وفي هذا السياق، قامت الحكومة، إلى جانب الترتيبات التي أجرتها في قانون العمل المقبل، في جملة أمور، بالمهام التالية:
    À ces fins, le Conseil devrait remplir les fonctions suivantes : UN وتحقيقا لتلك الأهداف، ينبغي للمجلس أن يضطلع بالمهام التالية:
    12.1 Coordonnateur général du projet L'ACSAD nommera un coordonnateur général du projet ayant des compétences de haut niveau, y compris administratives, et exercerait ses fonctions à l'ACSAD, pour s'acquitter des tâches suivantes : UN يعين المركز العربيى منسقا عاما للمشروع من ذوي الخبرة العالية والكفاءة الإدارية ويكون مقره أكساد ويقوم بالمهام التالية:
    les tâches ci-après incombent aux : UN وينبغي القيام بالمهام التالية من جانب:
    La mission a notamment été chargée des tâches ci-après : UN و بناء على ذلك كُلفت البعثة بالمهام التالية:
    La Conférence des ministres africains responsables du développement économique et social et de la planification assumera les fonctions ci-après : UN يضطلع مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط بالمهام التالية:
    2. La Conférence a décidé que le Groupe de travail s'acquitterait des fonctions suivantes: UN 2- وقرَّر المؤتمر أن يضطلع الفريق العامل بالمهام التالية:
    Il note avec satisfaction que le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix accomplira les tâches suivantes : UN ويلاحظ مع الارتياح أن مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام سيضطلع بالمهام التالية:
    Le Groupe est chargé d'exécuter les tâches suivantes : UN وفريق الرصد مُكلف بالاضطلاع بالمهام التالية:
    Le Groupe est chargé d'exécuter les tâches suivantes : UN ويناط بفريق الرصد القيام بالمهام التالية:
    B. Aider le Gouvernement angolais à entreprendre les tâches suivantes : UN باء - مساعدة حكومة أنغولا في الاضطلاع بالمهام التالية:
    Le Comité consultatif des représentants permanents et autres représentants désignés par les membres de la Commission remplit les fonctions suivantes : UN تضطلع اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين الذين يعينهم أعضاء اللجنة بالمهام التالية :
    Les institutions existantes sont renforcées afin d'assumer entre autres les fonctions suivantes: UN تُعزز المؤسسات القائمة لتضطلع في جملة أمور بالمهام التالية:
    Pour atteindre les buts énoncés à l'article précédent, la Société exerce les fonctions suivantes : UN لبلوغ الهدف المشار إليه في المادة السابقة، تضطلع المؤسسة بالمهام التالية:
    Des groupes de travail nationaux composés de spécialistes des domaines pertinents seront constitués dans chaque État participant et chargés des tâches suivantes : UN يتشكل في كل دولة مشاركة فرق عمل وطنية مؤلفة من مجموعات من الاختصاصيين في المجالات ذات العلاقة وتكلف بالمهام التالية:
    Article 13. Pour atteindre les objectifs du présent Accord, le Conseil de complémentarité économique de l'ALBA-TCP s'acquittera des tâches suivantes : UN المادة 13: لأغراض تحقيق أهداف هذا الاتفاق، يضطلع مجلس التكامل الاقتصادي للتحالف بالمهام التالية:
    Il a en outre recommandé que le Gabon soit le pays leader de l'exercice, en vue d'une cohérence dans l'exécution des missions et à cet égard l'a chargé des tâches suivantes : UN وأوصت كذلك بأنه ينبغي لغابون أن تقود المناورة من أجل تحقيق الاتساق في تنفيذ المهام وكلفت غابون بالمهام التالية:
    5. Prie le Comité d'exécuter les tâches ci-après et de lui rendre compte de ses activités en lui présentant des observations et des recommandations : UN 5 - يطلب إلى اللجنة أن تضطلع بالمهام التالية وأن ترفع تقريرا عن عملها إلى المجلس مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها:
    7. Décide en outre que le Comité s'acquittera aussi des tâches ci-après : UN 7 - يقرر كذلك أن تضطلع اللجنة أيضا بالمهام التالية:
    La Conférence des ministres africains des finances assumera les fonctions ci-après : UN يضطلع مؤتمر وزراء المالية اﻷفارقة بالمهام التالية:
    Elle a décidé de constituer un groupe de travail intergouvernemental provisoire à composition non limitée chargé de la conseiller et de l'aider à mettre en œuvre le mandat dont elle avait été investie en matière de prévention de la corruption et a également décidé que le groupe de travail s'acquitterait des fonctions suivantes: UN وقرر المؤتمر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية بغية إسداء المشورة إلى المؤتمر ومساعدته في تنفيذ الولاية المسندة إليه فيما يتعلق بمنع الفساد، وقرر أيضاً أن يضطلع الفريق العامل بالمهام التالية:
    4. Pendant la période à laquelle s'applique la présente décision, les forces collectives pour le maintien de la paix s'acquitteront du mandat suivant : UN ٤ - خلال الفترة التي يظل هذا المقرر نافذا فيها، تضطلع القوات الجماعية لحفظ السلم بالمهام التالية:
    Les attributions du Comité des ressources naturelles, de la science et de la technologie seront les suivantes : UN تضطلع لجنة الموارد الطبيعية والعلم والتكنولوجيا بالمهام التالية:
    les activités ci-après seront entreprises par le Groupe de travail sur le Partenariat : UN يضطلع الفريق العامل التابع للشراكة بالمهام التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus