Suite à donner à la troisième Conférence ministérielle des partenaires du Pacte de Paris sur la lutte contre le trafic illicite d'opiacés en provenance d'Afghanistan | UN | متابعة المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر |
II. Détecter et bloquer les flux financiers liés au trafic illicite d'opiacés | UN | ثانياً- كشف التدفقات المالية المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية ووقفها |
Thème 1. Tendances régionales du trafic d'opiacés et de cannabis | UN | المسألة 1: الاتجاهات الإقليمية في الاتجار بالمواد الأفيونية والقّنب |
Suite à donner à la troisième Conférence ministérielle des partenaires du Pacte de Paris sur la lutte contre le trafic illicite d'opiacés en provenance d'Afghanistan | UN | متابعة المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر |
La situation demeure explosive en Afghanistan et au Pakistan, alimentée en partie par le produit du commerce illicite des opiacés afghans. | UN | وما زالت الحالة في كل من أفغانستان وباكستان متقلبة، تغذيها جزئيا عائدات الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية. |
Nous étendons notre soutien aux efforts déployés pour lutter contre le trafic illicite d'opiacés en provenance de l'Afghanistan dans le cadre du Pacte de Paris. | UN | ونعرب عن دعمنا للجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر في إطار ميثاق باريس. |
1. Lutte contre le défi permanent que représente le trafic d'opiacés dans la région | UN | 1- مواجهة التحدي المستمر الناشئ عن الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية في المنطقة |
3. Trafic d'opiacés, contrôle des précurseurs et besoin accru de coopération internationale | UN | 3- الاتجار بالمواد الأفيونية ومراقبة السلائف وازدياد الحاجة إلى التعاون الدولي |
Mesures visant à combattre le trafic d'opiacés en Europe et dans l'ouest et le centre de l'Asie | UN | تدابير مكافحة الاتجار بالمواد الأفيونية عبر أوروبا وغرب آسيا وآسيا الوسطى |
IV. Trafic d'opiacés V. | UN | 11 39-65 الاتجاهات في مجال الاتجار بالمواد الأفيونية الرابع- |
IV. Trafic d'opiacés | UN | رابعا- الاتجاهات في مجال الاتجار بالمواد الأفيونية |
Saluant les activités menées par les États voisins de l'Afghanistan pour promouvoir la coopération visant à lutter contre le trafic illicite d'opiacés et l'introduction en contrebande de précurseurs chimiques en Afghanistan, | UN | وإذ تثني على الأنشطة التي تنفِّذها الدول المجاورة لأفغانستان لتعزيز التعاون الرامي إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية وتهريب السلائف الكيميائية إلى أفغانستان، |
II. Renforcer et mettre en œuvre des initiatives régionales pour lutter contre le trafic illicite d'opiacés en provenance d'Afghanistan | UN | ثانياً- تعزيز المبادرات الإقليمية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر وتنفيذها |
III. Détecter et bloquer les flux financiers liés au trafic illicite d'opiacés | UN | ثالثاً- الكشف عن التدفّقات المالية المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية ووقفها |
En particulier, en développant et renforçant les outils opérationnels régionaux de lutte contre le trafic d'opiacés afghans, le programme régional contribue à l'application des recommandations et des conclusions du Pacte de Paris. | UN | ويساعد البرنامج الإقليمي على تحقيق توصيات واستنتاجات ميثاق باريس، وخصوصاً من خلال تطوير وتعزيز وسائل تنفيذية إقليمية للتصدِّي للاتِّجار بالمواد الأفيونية الأفغانية. |
46. La communauté internationale a mis au point des programmes prioritaires visant à lutter contre le trafic et la consommation d'opiacés provenant d'Afghanistan. | UN | 46- وقد وضع المجتمع الدولي برامج أولوية ترمي إلى وقف الاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية المنشأ واستهلاكها. |
9. L'offre d'opiacés en provenance d'Afghanistan continue de poser de sérieux défis à la communauté internationale. | UN | 9- لا يزال الإمداد بالمواد الأفيونية التي مصدرها أفغانستان يشكّل تحدّيا خطيرا أمام المجتمع الدولي. |
9. L'offre d'opiacés en provenance d'Afghanistan continue de poser de sérieux défis à la communauté internationale. | UN | 9- لا يزال الإمداد بالمواد الأفيونية التي مصدرها أفغانستان يشكّل تحدّيا خطيرا أمام المجتمع الدولي. |
Il a également achevé un nouveau rapport mondial sur la traite des personnes, fondé sur les données réunies auprès de 150 pays et territoires, et il a lancé une nouvelle étude sur la menace posée par le trafic transnational d'opiacés afghans. | UN | وانتهى المكتب أيضا من إعداد تقرير عالمي جديد عن الاتجار بالأشخاص، يستند إلى بيانات جُمعت من أكثر من 150 بلدا وإقليما، واستهل دراسة جديدة عن خطر الاتجار عبر الوطني بالمواد الأفيونية الأفغانية. |
Les ministres ont insisté sur la nécessité de réduire les cultures et la production ainsi que le trafic et l'abus de drogues pour aboutir à la création d'une vaste coalition internationale de lutte contre le trafic des opiacés. | UN | وأكد الوزراء ضرورة الحد من زراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها وتعاطيها، وتكوين تحالف دولي واسع النطاق لمكافحة الاتجار بالمواد الأفيونية. |
Depuis 1992, le nombre des admissions en traitement pour consommation d'opioïdes, de cannabis et de stimulants comme drogues principales a augmenté. | UN | ومنذ عام 1992 ازداد عدد حالات العلاج من المشاكل المرتبطة بالمواد الأفيونية والقنّب والمنشّطات بصفة رئيسية. |
1. Le Pacte de Paris constitue l'un des cadres les plus importants de la lutte contre les opiacés en provenance d'Afghanistan (ci-après dénommés " opiacés " ). | UN | 1- يُعدُّ ميثاق باريس أحد أهم الأطر في مجال مكافحة المواد الأفيونية الأفغانية المصدر (يشار إليها لاحقاً بالمواد الأفيونية). |