Renforcement de la sécurité des documents d'importation et d'exportation concernant des substances placées sous contrôle | UN | تعزيز أمن مستندات الاستيراد والتصدير المتعلقة بالمواد الخاضعة للمراقبة |
Renforcement de la sécurité des documents d'importation et d'exportation concernant des substances placées sous contrôle | UN | تعزيز أمن مستندات الاستيراد والتصدير المتعلقة بالمواد الخاضعة للمراقبة |
Renforcement de la sécurité des documents d'importation et d'exportation concernant des substances placées sous contrôle: projet de résolution révisé | UN | تعزيز أمن مستندات الاستيراد والتصدير المتعلقة بالمواد الخاضعة للمراقبة: مشروع قرار منقَّح |
La Chine, par exemple, avait fait figurer le chloroforme dans sa liste de substances contrôlées. | UN | وعلى سبيل المثال، وضعت حكومة الصين مادة الكلوروفورم على قائمتها الخاصة بالمواد الخاضعة للمراقبة. |
254. La loi No 1008 a également créé les tribunaux d'arrondissement des substances contrôlées, qui sont formés de trois juges, statuent en première instance et sont hiérarchiquement subordonnés aux cours supérieures de district (art. 83). | UN | ٤٥٢- كما أنشأ القانون ٨٠٠١ محاكم المنطقة المعنية بالمواد الخاضعة للمراقبة والتي تتألف من ثلاثة قضاة، وتعمل كمحاكم من الدرجة اﻷولى تابعة في الترتيب الهرمي لمحاكم الدوائر العليا )المادة ٣٨(. |
En particulier, la procédure applicable aux certificats d'exportation accompagnant les échantillons destinés aux programmes d'exercices collaboratifs internationaux peut compromettre la confidentialité des renseignements concernant les substances placées sous contrôle dans les échantillons. | UN | وبصورة خاصة، يمكن أن يؤدي الإجراء المتعلق بتراخيص التصدير المرافقة لعينات التحليل في إطار برنامج العمليات التعاونية الدولية إلى الإخلال بسرية المعلومات المتعلقة بالمواد الخاضعة للمراقبة في عينات التحليل. |
L'un d'entre eux a annoncé que son gouvernement avait adopté une législation visant à prévenir le trafic via Internet de substances placées sous contrôle international. | UN | وأعلن أحد الممثلين أن حكومته قد اعتمدت تشريعات تهدف إلى منع الاتجار بالمواد الخاضعة للمراقبة الدولية من خلال شبكة الإنترنت. |
Renforcement de la sécurité des documents d'importation et d'exportation concernant des substances placées sous contrôle: projet de résolution révisé | UN | تعزيز أمن مستندات الاستيراد والتصدير المتعلقة بالمواد الخاضعة للمراقبة: مشروع قرار منقَّح |
Renforcement de la sécurité des documents d'importation et d'exportation concernant des substances placées sous contrôle | UN | 50/7 تعزيز أمن مستندات الاستيراد والتصدير المتعلقة بالمواد الخاضعة للمراقبة |
Renforcement de la sécurité des documents d'importation et d'exportation concernant des substances placées sous contrôle | UN | 50/7 تعزيز أمن مستندات الاستيراد والتصدير المتعلقة بالمواد الخاضعة للمراقبة |
Renforcement de la sécurité des documents d'importation et d'exportation concernant des substances placées sous contrôle | UN | 50/7 تعزيز أمن مستندات الاستيراد والتصدير المتعلقة بالمواد الخاضعة للمراقبة |
Renforcement de la sécurité des documents d'importation et d'exportation concernant des substances placées sous contrôle | UN | 50/7 تعزيز أمن مستندات الاستيراد والتصدير المتعلقة بالمواد الخاضعة للمراقبة |
146. Un intervenant a proposé que le débat thématique de la cinquantième session porte sur l'usage abusif d'Internet visant des substances placées sous contrôle en vertu des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues, tandis qu'un autre a suggéré qu'il porte sur la célébration du cinquantième anniversaire des travaux de la Commission des stupéfiants. | UN | 146- اقترح أحد المتكلّمين أن تركز مناقشة الموضوع المحوري للدورة الخمسين على إساءة استعمال الإنترنت فيما يتعلق بالمواد الخاضعة للمراقبة بموجب الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدرات، بينما اقترح آخر أن تدور مناقشة الموضوع المحوري حول الاحتفال بحلول الذكرى السنوية الخمسين لأعمال لجنة المخدرات. |
110. À la même séance, la Commission a adopté un projet de résolution révisé, intitulé " Renforcement de la sécurité des documents d'importation et d'exportation concernant des substances placées sous contrôle (E/CN.7/2007/L.17/Rev.1), qui avait été présenté par les pays suivants: Algérie, Argentine, Azerbaïdjan, Bolivie, Brésil, Égypte, Nigéria et Suisse. (Pour le texte de la résolution, voir chap. I, sect. C, résolution 50/7.) | UN | 110- واعتمدت اللجنة، في الجلسة ذاتها، مشروع قرار منقّح عنوانه " تعزيز أمن مستندات الاستيراد والتصدير المتعلقة بالمواد الخاضعة للمراقبة " (E/CN.7/2007/L.17/Rev.1)، قدّمته كل من أذربيجان والأرجنتين والبرازيل وبوليفيا والجزائر وسويسرا ومصر ونيجيريا. (للاطلاع على النص، انظر القرار 50/7 في الباب جيم من الفصل الأول). |
110. À la même séance, la Commission a adopté un projet de résolution révisé, intitulé " Renforcement de la sécurité des documents d'importation et d'exportation concernant des substances placées sous contrôle (E/CN.7/2007/L.17/Rev.1), qui avait été présenté par les pays suivants: Algérie, Argentine, Azerbaïdjan, Bolivie, Brésil, Égypte, Nigéria et Suisse. (Pour le texte de la résolution, voir chap. I, sect. C, résolution 50/7.) | UN | 110- واعتمدت اللجنة، في الجلسة ذاتها، مشروع قرار منقّح عنوانه " تعزيز أمن مستندات الاستيراد والتصدير المتعلقة بالمواد الخاضعة للمراقبة " (E/CN.7/2007/L.17/Rev.1)، قدّمته كل من أذربيجان والأرجنتين والبرازيل وبوليفيا والجزائر وسويسرا ومصر ونيجيريا. (للاطلاع على النص، انظر القرار 50/7 في الباب جيم من الفصل الأول). |
Les tribunaux d'arrondissement des substances contrôlées connaissent en première instance des affaires de substances contrôlées qui leur sont soumises par la Force spéciale de lutte contre le trafic de stupéfiants. | UN | ومحاكم المنطقة المعنية بالمواد الخاضعة للمراقبة مسؤولة عن جلسات الاستماع بكامل اجراءاتها والفصل في الدرجة اﻷولى في الدعاوى المتعلقة بالمواد الخاضعة للمراقبة والتي ترفعها إليها الوحدات الخاصة لمكافحة المخدرات. |
255. Le procès pénal spécial est mis en route par l'action de la FELCN; ensuite, l'inspecteur d'arrondissement des substances contrôlées recueille la première déclaration du suspect. | UN | ٥٥٢- وتبدأ الاجراءات الجنائية الخاصة بإجراء تتخذه القوات الخاصة لمكافحة المخدرات؛ ثم يقوم ممثل اﻹدعاء في الدائرة المعني بالمواد الخاضعة للمراقبة بأخذ أقوال المتهم. |
La loi qui fixe le régime du coca et des substances contrôlées (loi No 1008 du 19 juillet 1988) établit, pour connaître des infractions qui y sont définies et sanctionnées, un ensemble spécial de tribunaux d'arrondissement des substances contrôlées. | UN | ١٩١- محاكم المناطق المعنية بالمواد الخاضعة للمراقبة ينشئ القانون المعني بالكوكا والمواد الخاضعة للمراقبة )القانون رقم ٨٠٠١ المؤرخ في ٩١ تموز/يوليه ٨٨٩١( محاكم المناطق الخاصة بالمواد الحاضة للمراقبة وتشمل ولايتها جرائم يحددها ويعاقب عليها هذا القانون. |
252. La loi No 1008 énonce les attributions des inspecteurs des substances contrôlées : ils dirigent les activités de la FELCN dans le traitement des enquêtes de la police judiciaire, closent ces enquêtes et communiquent les résultats de leurs travaux, les éléments de preuve et la demande d'ouverture de cause aux juges d'arrondissement des substances contrôlées (art. 92). | UN | ٢٥٢- ووفقا للقانون ٨٠٠١، تتضمن وظائف ممثلي الادعاء للمواد الخاضعة للمراقبة توجيه أنشطة القوة الخاصة لمكافحة المخدرات في تناول إجراءات دائرة التحقيق الجنائي، واستكمال تلك الاجراءات، وإعداد الشواهد والعمل على إحضار المحتجز للمحاكمة وخضوعه لمحاكم الدوائر المعنية بالمواد الخاضعة للمراقبة )المادة ٢٩(. |