Un nouveau domaine d'intervention dans cette catégorie consistera à élaborer un programme sur les produits chimiques industriels. | UN | 26 - سيتكون مجال برنامجي جديد ضمن هذه الفئة من وضع برنامج يتعلق بالمواد الكيميائية الصناعية. |
Il a été reconnu que les informations disponibles sur les pesticides pouvaient être différentes de celles qui existaient sur les produits chimiques industriels et qu'à l'avenir, on pourrait éventuellement mettre au point des orientations distinctes pour les deux catégories. | UN | وقد كان من المعترف به أن المعلومات المتاحة بالنسبة لمبيدات الآفات قد تختلف عن تلك الخاصة بالمواد الكيميائية الصناعية وأنه قد يتم في المستقبل وضع توجيه منفصل لكل فئة من هاتين الفئتين. |
C. Travaux sur les produits chimiques industriels | UN | جيم - العمل المتعلق بالمواد الكيميائية الصناعية |
Les secrétariats veilleront à ce que la SAICM soit prise en compte lors de la planification et de la mise en œuvre des activités d'assistance technique dans le cadre des trois conventions, en ce qui concerne, par exemple, les produits chimiques industriels et les programmes de collaboration mentionnés au paragraphe 4 des décisions sur les synergies. | UN | سوف تكفل الأمانات مراعاة النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في تخطيط وإنجاز أنشطة المساعدة التقنية ضمن إطار الاتفاقيات، وذلك مثلاً فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الصناعية وبرنامج أوجه الـتآزر المذكورة في الفقرة 4 من مقررات أوجه التآزر. |
Les Parties sont mieux à même de tirer avantage des dispositions de la Convention; promotion d'une approche synergique pour les activités intéressant les produits chimiques industriels dans le cadre d'autres accords, notamment les Conventions de Stockholm et de Bâle et l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. | UN | رفع مستوى قدرة الأطراف على الاستفادة من الأحكام الواردة في الاتفاقية؛ وتشجيع اتخاذ نهج تآزري لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمواد الكيميائية الصناعية في إطار الاتفاقات الأخرى بما في ذلك اتفاقيتي استكهولم وبازل والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Les Parties sont mieux à même de tirer avantage des dispositions de la Convention; promotion d'une approche synergique pour les activités intéressant les produits chimiques industriels dans le cadre d'autres accords, y compris les Conventions de Stockholm et de Bâle et l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. | UN | رفع مستوى قدرة الأطراف على الاستفادة من الأحكام الواردة في الاتفاقية؛ وتشجيع اتخاذ نهج تآزري لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمواد الكيميائية الصناعية في إطار الاتفاقات الأخرى بما في ذلك اتفاقيتي استكهولم وبازل والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
22. On trouvera ci-après certains besoins recensés par les Parties au cours d'ateliers nationaux et sous-régionaux visant à améliorer leur cadre réglementaire national afin d'atteindre les objectifs de la Convention concernant les produits chimiques industriels : | UN | 22 - وترد أدناه بعض الاحتياجات التي حددتها الأطراف خلال حلقات العمل الوطنية ودون الإقليمية من أجل تحسين أطرها التنظيمية الوطنية بهدف تحقيق أهداف الاتفاقية المتعلقة بالمواد الكيميائية الصناعية: |
Les Parties sont mieux à même de tirer avantage des dispositions; promotion d'une approche synergique pour les activités intéressant les produits chimiques industriels dans le cadre d'autres accords, y compris les Conventions de Stockholm et de Bâle et l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. | UN | رفع مستوى قدرة الأطراف على الاستفادة من الأحكام الواردة في الاتفاقية؛ وتشجيع اتخاذ نهج تآزري لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمواد الكيميائية الصناعية في إطار الاتفاقات الأخرى بما في ذلك اتفاقيتي استكهولم وبازل والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
:: Résolution No 159/95 du Ministère de la science, de la technologie et de l'environnement, qui porte création du Registre national d'information sur les produits chimiques toxiques et précise la procédure d'information et de consentement préalable pour les produits chimiques industriels; | UN | :: قرار وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة رقم 159/95 الذي ينشئ السجل الوطني للإبلاغ عن المواد الكيميائية السامة وإجراء الإبلاغ والموافقة المسبقة الخاص بالمواد الكيميائية الصناعية. |
En novembre de cette année, l'OIAC va accueillir une réunion qui permettra aux États parties et aux représentants de l'industrie chimique dans le monde d'échanger leurs vues et leurs données d'expérience sur la question importante de la protection des infrastructures et des installations d'importance critique ayant un rapport avec les produits chimiques industriels. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام ستستضيف المنظمة اجتماعاً تتاح فيه للدول الأطراف وممثلي الصناعة الكيميائية العالميتين فرصة تبادل أفكارهم وخبراتهم فيما يتعلق بالقضية الهامة وهي حماية الهياكل الأساسية والمنشآت الهامة المتصلة بالمواد الكيميائية الصناعية. |
En général, la partie FAO du secrétariat aura la principale responsabilité pour toutes les questions concernant les pesticides tandis que la partie PNUE du secrétariat aura la principale responsabilité pour toute question concernant les produits chimiques industriels. | UN | 2-12 وعموما، يكون للجزء الخاص بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من الأمانة المسؤولية القيادية عن الأمور المتعلقة بمبيدات الآفات، ويكون للجزء الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة من الأمانة المسؤولية القيادية عن الأمور المتعلقة بالمواد الكيميائية الصناعية. |
Le Comité s'est demandé si les pays souhaitant présenter des données supplémentaires à l'appui d'anciennes notifications concernant les produits chimiques industriels devaient être autorisés à se servir de données scientifiques dont on ne diposait pas au moment où la mesure de réglementation correspondante avait été prise. | UN | 54 - ونظرت اللجنة فيما إذا كان ينبغي أن يسمح للبلدان التي ترغب في تقديم بيانات تكميلية تدعم الإخطارات القديمة المتعلقة بالمواد الكيميائية الصناعية أن تستخدم البيانات العلمية التي لم تكن موجودة عندما أصدرت الإجراء التنظيمي ذا الصلة. |