"بالمواد المشعة" - Traduction Arabe en Français

    • matières radioactives
        
    • les substances radioactives
        
    • de substances radioactives
        
    • des substances radioactives
        
    • radioactive
        
    • radiologiques
        
    • aux substances radioactives
        
    Législations nationales relatives à l'interdiction du commerce illicite des matières radioactives et nucléaires UN التشريعات الوطنية لمنع الإتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية
    Législations nationales relatives à l'interdiction du commerce illicite des matières radioactives et nucléaires UN التشريعات الوطنية لمنع الإتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية
    Législations nationales relatives à l'interdiction du commerce illicite des matières radioactives et nucléaires UN التشريعات الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية
    L'objectif envisagé par la Commission mixte d'Oslo et de Paris (OSPAR) en ce qui concerne les substances radioactives réalise des progrès dans ce domaine, et nous espérons qu'il sera adopté en 1998, à Lisbonne, à l'occasion de l'exposition Océan 98. UN ومشروع هدف لجنة أوسلو وباريس المشتركة فيما يتعلق بالمواد المشعة يمثل تقدما في هذه الناحية، ويحدونا اﻷمل في أن يعتمد في عام ١٩٩٨ في لشبونة بمناسبة معرض المحيطات ١٩٩٨.
    L'AIEA participe, en qualité d'observateur, aux réunions d'Interpol sur la criminalité de l'environnement et le trafic illicite de substances radioactives et nucléaires. UN تشارك هـــذه الوكالة، بصفــة مراقـــب، في اجتماعـات اﻹنتربول بشأن الجرائم البيئيـة واﻹتجــار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية.
    La question du traitement sûr, respectueux de l'environnement et économique ainsi que l'élimination des déchets liés à des substances radioactives demeure hautement émotionnelle. UN ولا تزال معالجة جميع النفايات المرتبطة بالمواد المشعة والتخلص منها بطريقة مأمونة، وسليمــة بيئيا، واقتصادية التكلفة، موضوعــــا مشحونا بالعاطفـــة.
    Une nouvelle législation a été adoptée pour améliorer les dispositions prises contre le trafic illicite de matières radioactives et nucléaires. UN واعتُمد تشريع جديد لتحسين تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية.
    L'Administration nationale de la sécurité nucléaire a également aidé à organiser un stage de formation sur la sécurité des transports à l'intention des responsables de la réglementation et des détenteurs de licences de transport de matières radioactives. UN وقدمت الإدارة الوطنية للأمن النووي أيضا المساعدة في تدريب المنظمين وأصحاب التراخيص بالمواد المشعة على أمن النقل.
    Législation nationale relative à l'interdiction du commerce illicite des matières radioactives et nucléaires UN التشريعات الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية
    Il ne fait aucun doute que le terrorisme et le crime organisé en général, ainsi que le trafic illicite de matières radioactives et des drogues, représentent aujourd'hui une grave menace à la sécurité. UN وما من شك في أن الارهاب والجريمة المنظمة عموما، وكذلك الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة والمخدرات، كلها تمثل اليوم تهديدا خطيرا لﻷمن.
    IV. Réglementation relative aux matières radioactives et/ou nucléaires UN رابعا - الأنظمة المتعلقة بالمواد المشعة و/أو النووية
    :: La mise en place, à des points stratégiques, de matériel de détection en vue de la prévention et de la détection du trafic illicite de matières radioactives et nucléaires, ainsi que les interventions rapides dans les situations d'urgence radiologique; UN :: إتاحة معدات الكشف في النقاط الاستراتيجية من أجل منع الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة والمواد النووية والكشف عنه، والاستجابة بسرعة للطوارئ الإشعاعية.
    Mon pays adhère également à l'Initiative Megaports menée par le Département américain de l'énergie, dont le but est de prévenir l'éventuel trafic de matières radioactives et nucléaires et de combattre le terrorisme nucléaire. UN كما انضمت إسرائيل إلى مبادرة ميغابورتس بقيادة وزارة الطاقة في الولايات المتحدة، التي تعمل على منع احتمال الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية وعلى مكافحة الإرهاب النووي.
    Des employés en charge de la prévention et de la lutte contre le trafic illicite des matières nucléaires, ont ainsi participé à des ateliers internationaux sur le trafic illicite des matières radioactives. UN وبذلك شارك موظفون معنيون بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في حلقات عمل دولية تتعلق بالاتجار غير المشروع بالمواد المشعة.
    Les renseignements qu'on a pu recueillir sur les rejets de matières radioactives dans les océans seront introduits dans la base de données du Centre d'échange d'informations sur les substances radioactives de l'AIEA et seront pris en compte dans le Programme d'action mondial. UN وستدرج المعلومات التي تم جمعها عما يدخل المحيطات من مواد مشعة في مركز المعلومات المتعلقة بالمواد المشعة التابع للوكالة والذي سيجري ربطه ببرنامج العمل العالمي.
    Enfin, elle contribue à la base de données sur le trafic illicite de matières radioactives que gère l'AIEA. UN وختاما، تشارك إسبانيا في قاعدة البيانات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد المشعة التي تديرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tous les incidents impliquant la violation des règlements relatifs à la sûreté radiologique et les règles sanitaires régissant les activités impliquant l'utilisation de substances radioactives ou d'autres sources de rayonnements ionisants font l'objet d'enquêtes spéciales auxquelles doivent participer des fonctionnaires chargés des inspections sanitaires. UN 55 - وتخضع جميع الحوادث التي تنطوي على انتهاك الأنظمة التي تحكم الأمان من الإشعاع أو القواعد الصحية التي تنظم العمل المرتبط بالمواد المشعة ومصادر الإشعاعات المؤينة الأخرى لتحقيق خاص بمشاركة إلزامية من الموظفين المسؤولين عن عمليات التفتيش الحكومية المعنية بشؤون الصحة.
    Le décret 519 du 21 novembre 1984 réglemente l'usage et l'application des substances radioactives et des radiations ionisantes sur le territoire national. UN وينظم المرسوم رقم 519 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1984 الاستخدامات والتطبيقات المتعلقة بالمواد المشعة والإشعاع المؤين في سائر أنحاء الأراضي الوطنية.
    La pollution radioactive du lac Issyk-Kul serait une perte irréparable, non seulement pour les pays membres de la Communauté d'États indépendants mais aussi pour l'ensemble du monde civilisé. UN كما أن تلوث بحيرة إيسيك - كول بالمواد المشعة سيشكل خسارة لا تعوض، ليس فقط بالنسبة لرابطة الدول المستقلة، بل وللعالم المتحضر بأسره.
    1.18 En ce qui concerne la législation relative aux substances radiologiques, le Comité demande des précisions sur les procédures de déclaration et de vérification mises en place pour détecter les pertes ou vols de matières nucléaires ou radiologiques, la réglementation s'appliquant aux matières radiologiques et les mesures prises pour veiller au respect des obligations de déclaration. UN 1-18 وفيما يتعلق بالتشريعات المتصلة بالمواد المشعة في ماليزيا، ستكون اللجنة ممتنة لو قدمت ماليزيا المزيد من التفاصيل عن إجراءات الإبلاغ والمراجعة المستخدمة من أجل الكشف عن فقدان المواد النووية والمشعة أو سرقتها. وكيف يجري تنظيم المواد المشعة في ماليزيا. وكيف يجري إعمال الامتثال لواجبات الإبلاغ؟
    Ils ont également examiné les problèmes liés aux substances radioactives et dangereuses, à l'eutrophisation, à l'industrie offshore, à la Stratégie marine européenne et au piégeage du dioxyde de carbone. UN وناقش الاجتماع أيضا مشاكل تتصل بالمواد المشعة والمواد الخطرة، والمغذيات، والنشاط الصناعي قبالة الشواطئ، والاستراتيجية الأوروبية البحرية وتعيين المكان الملائم لثاني أوكسيد الكربون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus