"بالموارد البحرية الحية" - Traduction Arabe en Français

    • les ressources biologiques marines
        
    • aux ressources biologiques marines
        
    • des ressources biologiques marines
        
    • les ressources biologiques de
        
    • des ressources marines vivantes
        
    Un deuxième secteur d'activité principal de la COI est celui de l'océanologie dans ses rapports avec les ressources biologiques marines. UN 486- وثمة مجال تركيز رئيسي ثان في أعمال اللجنة الأوقيانوغرافية الدولية هو علم المحيطات فيما يتصل بالموارد البحرية الحية.
    :: Conférence sur les ressources biologiques marines de l'Antarctique, tenue à Canberra en mai 1980; UN :: المؤتمر المعني بالموارد البحرية الحية في منطقة أنتاركتيكا، المعقود في كانبيرا، أستراليا، في أيار/مايو 1980
    De nombreux organismes des Nations Unies et d'importantes organisations non gouvernementales internationales coopèrent avec le PNUE au Plan d'action mondial pour la conservation, la gestion et l'exploitation des mammifères marins et activités connexes sur les ressources biologiques marines. UN ويتعاون العديد من مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية الكبرى مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن خطة العمل العالمية لحفظ وإدارة واستغلال الثدييات البحرية واﻷنشطة ذات الصلة بالموارد البحرية الحية.
    L'Assemblée générale a adopté toute une série de décisions et de recommandations relatives aux ressources biologiques marines dès 1955. UN 121 - واعتمدت الجمعية العامة طائفة عريضة من المقررات والتوصيات المتعلقة بالموارد البحرية الحية منذ عام 1955.
    1 Activités de pêche et évolutions liées aux ressources biologiques marines UN 1 - أنشطة صيد الأسماك والتطورات المتعلقة بالموارد البحرية الحية
    Ils ont engagé tous les membres de la communauté internationale, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les institutions scientifiques ayant une compétence reconnue dans le domaine des ressources biologiques marines à soumettre au Secrétaire général tous renseignements concernant des activités ou comportements incompatibles avec les termes de la résolution 46/215. UN وحثت الولايات المتحدة جميع الدول أعضاء المجتمع الدولي، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات العلمية الراسخة ذات الخبرة فيما يتعلق بالموارد البحرية الحية على أن تقدم تقارير إلى اﻷمين العام عن أي نشاط أو تصرف غير متسق مع أحكام القرار ٤٦/٢١٥.
    En ce qui concerne les ressources biologiques de la haute mer, la Convention prescrit aux États de coopérer, directement ou par l'intermédiaire des organisations régionales de gestion de la pêche, à leur conservation et à leur gestion. UN وفيما يتعلق بالموارد البحرية الحية في أعالي البحار، تفرض الاتفاقية على الدول أن تتعاون بشكل مباشر أو من خلال المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لكفالة حفظ تلك الموارد وإدارتها.
    :: Réunion préparatoire spéciale sur les ressources biologiques marines de l'Antarctique, tenue à Canberra en février 1978; UN :: الاجتماع التحضيري الخاص المعنى بالموارد البحرية الحية في منطقة أنتاركتيكا، المعقود في كامبيرا، أستراليا، في شباط/فبراير 1978
    Aux fins de l'élaboration des rapports du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer et sur la viabilité des pêches ainsi que d'autres rapports sur les ressources biologiques marines, la FAO a fourni des informations relevant de son domaine de compétence. UN وواصلت المنظمة تعاونها في مجال اختصاصها بتوفير المعلومات للتقارير السنوية للأمين العام المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار وبشأن مصائد الأسماك المستدامة، والتقارير الأخرى المتعلقة بالموارد البحرية الحية.
    Le PNUE a en outre fait savoir que le programme du Plan d'action stratégique portant sur les ressources biologiques marines viserait à remédier à ces problèmes, dans la limite des fonds alloués à la réalisation des activités prévues. UN 93 - وأشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك إلى أن خطة العمل المتعلقة بالموارد البحرية الحية والتي تشكل جزءا من برنامج العمل الاستراتيجي ستتناول تلك المشاكل في نطاق الأموال المتاحة لتنفيذ الأنشطة التي تندرج في إطار ذلك العنصر.
    11.40 Le sous-programme vise à réduire et maîtriser la pollution marine d'origine tellurique, comme à déterminer les effets des variations du climat et du niveau de la mer en vue d'en savoir davantage sur les ressources biologiques marines et de mieux les conserver dans le cadre d'une gestion intégrée des zones côtières. UN ١١-٠٤ سيعالج هذا البرنامج الفرعي الحاجة إلى الحد من تدهور البيئة البحرية ومراقبته، وبخاصة التدهور الناجم عن جميع أنواع اﻷنشطة من مصدر بري، وتقييم آثار التغير في المناخ ومنسوب البحر بغية تعزيز تحسين المعرفة بالموارد البحرية الحية وإدارتها عن طريق إدارة متكاملة للمناطق الساحلية.
    11.40 Le sous-programme vise à réduire et maîtriser la pollution marine d'origine tellurique, comme à déterminer les effets des variations du climat et du niveau de la mer en vue d'en savoir davantage sur les ressources biologiques marines et de mieux les conserver dans le cadre d'une gestion intégrée des zones côtières. UN ١١-٠٤ سيعالج هذا البرنامج الفرعي الحاجة إلى الحد من تدهور البيئة البحرية ومراقبته، وبخاصة التدهور الناجم عن جميع أنواع اﻷنشطة من مصدر بري، وتقييم آثار التغير في المناخ ومنسوب البحر بغية تعزيز تحسين المعرفة بالموارد البحرية الحية وإدارتها عن طريق إدارة متكاملة للمناطق الساحلية.
    c) Développer les systèmes d'acquisition et d'enregistrement des connaissances traditionnelles concernant les ressources biologiques marines et l'environnement et promouvoir l'incorporation de ces connaissances dans les systèmes de gestion. UN )ج( وضع نظم لحيازة وتسجيل المعارف التقليدية المتعلقة بالموارد البحرية الحية والبيئة البحرية والعمل على دمج هذه المعارف في نظم الادارة.
    Activités de pêche et évolutions liées aux ressources biologiques marines UN باء - أنشطة صيد الأسماك والتطورات ذات الصلة بالموارد البحرية الحية
    Les principes généraux relatifs aux ressources biologiques marines exigent des États qu'ils prennent des mesures de conservation et de gestion, compte tenu des données scientifiques les plus fiables dont ils disposent, afin de maintenir ou de rétablir les stocks des espèces exploitées à des niveaux qui assurent le rendement constant maximum, eu égard aux facteurs écologiques et économiques pertinents. UN وتقتضي المبادئ العامة المتعلقة بالموارد البحرية الحية من الدول اعتماد تدابير خاصة بحفظها وإدارتها تقوم على أساس أفضل الأدلة العلمية المتوفرة، وإعداد تلك التدابير بشكل يمكّن من الحفاظ على الأنواع المصيدة أو تجديدها بمستويات يمكن أن تدر غلة مستدامة بأكبر حجم ممكن، كما تعينها العوامل البيئية والاقتصادية ذات الصلة.
    Ces Etats se sont réunis une nouvelle fois à la septième Conférence sur la conservation et la gestion des ressources biologiques marines de la partie centrale de la mer de Béring, tenue à Tokyo les 29 et 30 juin et le 1er juillet 1993, pour examiner les questions relatives aux ressources biologiques marines de la partie centrale de la mer de Béring, en particulier les ressources en lieus. UN واجتمعت هذه الدول مرة أخرى في المؤتمر السابع لحفظ وادارة الموارد البحرية الحية في وسط بحر بيرن الذي انعقد أيام ٢٩ و ٣٠ حزيران/يونيه و ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ لمناقشة القضايا المتصلة بالموارد البحرية الحية لوسط بحر بيرن ولاسيما موارد أسماك البلوق.
    Ils ont engagé tous les membres de la communauté internationale, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et les instituts scientifiques ayant une compétence reconnue dans le domaine des ressources biologiques marines à soumettre au Secrétaire général tous renseignements concernant des activités ou comportements incompatibles avec les termes de la résolution 46/215. UN وحثت الولايات المتحدة جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية ذات الخبرة الفنية فيما يتصل بالموارد البحرية الحية على أن تقدم تقارير إلى اﻷمين العام عن أي نشاط أو تصرف يتعارض مع أحكام القرار ٦٤/٥١٢.
    Ils ont engagé tous les membres de la communauté internationale, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et les instituts scientifiques ayant une compétence reconnue dans le domaine des ressources biologiques marines à soumettre au Secrétaire général tous renseignements concernant des activités ou comportements incompatibles avec les termes de la résolution 46/215. UN وحثت الولايات المتحدة جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية ذات الخبرة الفنية فيما يتصل بالموارد البحرية الحية على أن تقدم تقارير إلى اﻷمين العام عن أي نشاط أو تصرف يتعارض مع أحكام القرار ٦٤/٥١٢.
    Action 21 souligne la nécessité de protéger et de préserver les écosystèmes marins vulnérables et, s'agissant de la haute mer, demande aux États de protéger et de rétablir les espèces marines menacées d'extinction, de préserver les habitats marins et autres zones écologiquement vulnérables et de promouvoir la recherche scientifique concernant les ressources biologiques de la haute mer (par. 46). UN ويبرز الحاجة إلى توفير الحماية للنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وحفظها. ويطلب من الدول، فيما يتعلق بأعالي البحار، أن تحمي وتسترجع الأنواع البحرية المعرضة للخطر، وتحفظ الموائل البحرية وغيرها من المناطق الإيكولوجية الحساسة وتعزز البحث العلمي المتعلق بالموارد البحرية الحية في أعالي البحار (الفقرة 46).
    Ce constat vaut pour la coopération entre les éléments traditionnellement divisés que sont la recherche appliquée et la recherche pure, le suivi et la recherche, et les institutions chargées des ressources marines vivantes et celles s'occupant de la protection du milieu marin. UN وينطبق هذا على التعاون عبر الخطوط التقليدية الفاصلة بين البحوث التطبيقية والبحوث الأكاديمية، وبين عمليات الرصد والنشاط البحثي، وبين الوكالات المعنية بالموارد البحرية الحية وشقيقاتها المعنية بحماية البيئة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus