En outre, il rendra le processus plus transparent et permettra d'assurer une plus grande cohérence en ce qui concerne l'application des politiques de l'Organisation relatives aux ressources humaines dans l'ensemble du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيزيد النظام من الشفافية وسيتيح تحسين الاتساق من ناحية تنفيذ سياسات المنظمة فيما يتعلق بالموارد البشرية في أنحاء إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. |
La fonction d'états de paie est l'un des domaines qui sera couvert par la partie ressources humaines du projet de systèmes intégrés. | UN | وتمثل مهمة كشوف المرتبات واحداً من المجالات التي سيغطيها الجزء الخاص بالموارد البشرية في مشروع النظم المتكاملة. |
L'Assemblée générale se penchera à nouveau sur les questions relatives aux ressources humaines à sa soixante-cinquième session, à l'automne 2010. | UN | 32 - ستعكف الجمعية العامة على درس المسائل المتعلقة بالموارد البشرية في دورتها الخامسة والستين في خريف عام 2010. |
Élaborer des plans de gestion des ressources humaines pour les bureaux locaux | UN | إعداد خطط متعلقة بالموارد البشرية في المكاتب الميدانية |
Ce fonds a pour but d'encourager la mise en valeur des ressources humaines des pays en développement dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes en général. | UN | ويهدف الصندوق إلى تشجيع النهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار والشؤون البحرية عموما. |
Il faudrait mettre davantage en valeur les ressources humaines dans ces pays, en appliquant dans les domaines de la santé et de l'éducation des programmes dotés d'un financement suffisant. | UN | وينبغي النهوض بالموارد البشرية في أقل البلدان نموا بتنظيم برامج تعليمية وصحية ذات تمويل كاف. |
En œuvrant à la réalisation de l'objectif du sous-programme, la Section continuera à développer et améliorer des systèmes informatiques à l'appui de la mise en application des réformes de la gestion des ressources humaines à l'ONU. | UN | وفي سياق العمل لتحقيق هدف البرنامج الفرعي، سيستمر القسم في تطوير نظم المعلومات وتحسينها، وذلك لدعم تنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالموارد البشرية في الأمم المتحدة. |
:: Tenue de 2 800 séances de consultation et fourniture de conseils sur diverses questions relatives à la gestion des ressources humaines dans les opérations de maintien de la paix | UN | :: تقديم 800 2 استشارة وتوجيه بشأن مختلف المسائل المتصلة بالموارد البشرية في ما يتعلق بموظفي عمليات حفظ السلام |
* Moins de 20 % des opérations relatives aux ressources humaines dans le cadre du SIG sont administrées par le Bureau des ressources humaines. | UN | * أقل من ٢٠ ٪ من المعاملات المتعلقة بالموارد البشرية في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يديرها مكتب إدارة الموارد البشرية |
Cette initiative répond au besoin souvent exprimé de disposer de données plus complètes, plus globales, plus détaillées et plus exhaustives sur les questions relatives aux ressources humaines dans le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. Le personnel est indispensable à la réalisation des objectifs de l'Organisation. | UN | وتستجيب هذه المبادرة لحاجة تكرر اﻹعراب عنها بضرورة تقديم تقارير عن المسائل المتعلقة بالموارد البشرية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تكون أكثر تكاملا وإحاطة وتفصيلا وأوسع شمولا، باعتبار أن موظفي المنظمة هم ركن أساسي لتحقيق غاياتها. |
Une collaboration étroite avec les bureaux des ressources humaines du système des Nations Unies chargés d'instaurer une nouvelle culture orientée vers les résultats est indispensable à cet effet. | UN | وهذا يتطلب التعاون بصورة وثيقة مع المكاتب المعنية بالموارد البشرية في منظومة الأمم المتحدة، التي تضطلع بمهمة خلق ثقافة جديدة عمادها الأداء. |
En raison de l'obligation de roulement des effectifs prévue par le règlement des ressources humaines du HCR, le Service n'a pas en la matière un effectif établi au siège. | UN | ونظراً إلى أن القواعد المتعلقة بالموارد البشرية في المفوضية تشترط تناوب الموظفين، فالدائرة تفتقر إلى مجموعة مضمونة من الموظفين في المقر للاضطلاع بهذه المهمة. |
L'équipe de gestion mondiale examinerait les questions relatives aux ressources humaines à sa prochaine réunion. | UN | وسيتناول فريق اﻹدارة الشامل المسائل المتصلة بالموارد البشرية في اجتماعه المقبل. |
L'équipe de gestion mondiale examinerait les questions relatives aux ressources humaines à sa prochaine réunion. | UN | وسيتناول فريق اﻹدارة الشامل المسائل المتصلة بالموارد البشرية في اجتماعه المقبل. |
Au paragraphe 85, le Comité a recommandé à l'Office d'élaborer des plans de gestion des ressources humaines pour ses bureaux locaux. | UN | 212 - وفي الفقرة 85، أوصى المجلس الأونروا بإعداد خطط متعلقة بالموارد البشرية في مكاتبها الميدانية. |
1. Encourager la mise en valeur des ressources humaines des pays en développement dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes en général; | UN | 1 - تشجيع النهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار والشؤون البحرية عموما. |
Concept de suivi et cadre de responsabilisation en ce qui concerne les fonctions intéressant les ressources humaines sur le terrain | UN | وضع مفهوم للرصد وإطار للمساءلة من أجل المهام المتعلقة بالموارد البشرية في الميدان |
En œuvrant à la réalisation de l'objectif du sous-programme, la Section continuera à développer et améliorer des systèmes informatiques à l'appui de la mise en application des réformes de la gestion des ressources humaines à l'ONU. | UN | وفي سياق العمل لتحقيق هدف البرنامج الفرعي، سيستمر القسم في تطوير نظم المعلومات وتحسينها، وذلك لدعم تنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالموارد البشرية في الأمم المتحدة. |
Cette situation oblige à examiner et évaluer en permanence des dossiers de candidature aux postes de gestion des ressources humaines dans les missions. | UN | وتتطلب هذه المعدلات العالية للدوران والشغور بالنسبة للفئة المهنية العاملة في مجال الموارد البشرية استعراضا وتقييما مستمرين للطلبات على الوظائف المتصلة بالموارد البشرية في الميدان. |
Plans d'action ressources humaines de toutes les missions exécutés | UN | ونفذ نظام تخطيط الإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية في جميع البعثات الميدانية |
c) Accroissement du pourcentage de départements et de services menant à bien leurs plans d'action en matière de ressources humaines pour l'ensemble du Secrétariat | UN | (ج) زيادة نسبة الإدارات/المكاتب التي تنفذ بنجاح خطط عملها المتعلقة بالموارد البشرية في الأمانة العامة ككل |
32. À cette fin, le rapport du Secrétaire général fait l'objet d'une nouvelle présentation qui répond à la nécessité de disposer de données plus complètes sur les questions relatives aux ressources humaines au Secrétariat. | UN | ٣٢ - وأردفت قائلة إن تقرير اﻷمين العام قد قدم، تحقيقا لهذه الغاية، في شكل جديد يستجيب للحاجة إلى جعل التقارير عن المواضيع المتصلة بالموارد البشرية في اﻷمانة العامة أكثر شمولا. |
Indicateurs des ressources humaines affectées aux établissements publics de santé | UN | المؤشرات الخاصة بالموارد البشرية في المرافق الصحية العامة |
Ce fonds est destiné à encourager la mise en valeur des ressources humaines dans les pays en développement dans le domaine du droit de la mer et des questions maritimes en général. | UN | والغرض من الصندوق الاستئماني هو تشجيع النهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار وفي الشؤون البحرية عموماً. |