"بالموارد الخارجة عن الميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources extrabudgétaires
        
    • les ressources extrabudgétaires
        
    • aux fonds extrabudgétaires
        
    • les fonds extrabudgétaires
        
    • des fonds extrabudgétaires
        
    • aux ressources extrabudgétaires
        
    • les fonds extra-budgétaires
        
    • ressources extrabudgétaires à
        
    • ressources extra-budgétaires
        
    • ressources extrabudgétaires prévues
        
    La prévisibilité et la disponibilité des ressources extrabudgétaires étaient étroitement liées à cet équilibre. UN وقال إن القدرة على التنبؤ بالموارد الخارجة عن الميزانية وتوفر هذه الموارد يتصلان اتصالاً وثيقاً بذلك التوازن.
    Enfin, en ce qui concerne l'amélioration de la gestion des ressources financières, une délégation a souhaité que le Conseil s'efforce d'imposer une plus grande transparence dans la gestion des ressources extrabudgétaires. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بتحسين إدارة الموارد المالية، رئي أن مجلس الرؤساء التنفيذيين ينبغي له أن يعمل على المضي قدما نحو تحقيق الشفافية الكاملة فيما يتصل بالموارد الخارجة عن الميزانية.
    La présentation et la qualité des informations sur les ressources extrabudgétaires s'amélioreront au fil des budgets des missions politiques spéciales. UN وسيستمر بذل الجهود لتحسين عرض ونوعية المعلومات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانيات المقبلة للبعثات السياسية الخاصة.
    Les informations relatives aux fonds extrabudgétaires figurant dans les tableaux présentés dans le présent chapitre sont données à titre préliminaire. UN والمعلومات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية والمدرجة في الجداول الواردة في هذا الباب هي معلومات أولية في طبيعتها.
    En ce qui concerne les fonds extrabudgétaires consacrés aux opérations de maintien de la paix, le Comité a été informé que le montant de 10 747 600 dollars indiqué au tableau 27D.1 comprenait le coût de la location de locaux, pour un montant d'environ 3,6 millions de dollars. UN وفيما يتعلق بالموارد الخارجة عن الميزانية لعمليات حفظ السلام، أبلغت اللجنة أن مبلغ ٦٠٠ ٧٤٧ ١٠ دولار الوارد في الجدول ٢٧ دال - ١ يتضمن حوالي ٣,٦ مليون دولار ﻹيجار أماكن العمل.
    Liste des fonds extrabudgétaires du Bureau des services UN قائمة بالموارد الخارجة عن الميزانية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    En particulier, la version la plus récente de l'étude comprend des données détaillées sur les recettes et les dépenses relatives aux ressources extrabudgétaires fournies par les gouvernements et les donateurs non étatiques. UN وعلى وجه الخصوص، تضمنت أحدث نسخة من الدراسة الاستقصائية بيانات شاملة عن الإيرادات والنفقات المتصلة بالموارد الخارجة عن الميزانية من الحكومات، وكذلك الجهات المانحة من غير الدول.
    Le montant estimatif des ressources extrabudgétaires pour 2002-2003 ne varie guère par rapport à celui de l'exercice biennal en cours. UN التقديرات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية لفترة 2002-2003 لا تختلف اختلافا هاما عن تقديرات فترة السنتين الحالية.
    Des ressources suffisantes doivent être affectées au Haut Commissariat afin d'assurer l'autonomie du Haut Commissaire dans l'exercice de son mandat sans les contraintes afférentes à des ressources extrabudgétaires. UN ويجب تقديم أسباب كافية إلى المفوضية ﻹتاحة الفرصة للمفوضة للوفاء بولايتها بصورة مستقلة دون التعرض للقيود المتصلة بالموارد الخارجة عن الميزانية.
    Les Inspecteurs sont d'avis que les donateurs devraient être encouragés à annoncer à titre indicatif des contributions couvrant des périodes de deux ou trois ans, la prévisibilité des ressources extrabudgétaires étant un facteur important d'efficacité dans l'utilisation des fonds et la mobilisation des ressources. UN ويرى المفتشان أنه ينبغي تشجيع الجهات المانحة على أن تعلن على أساس الإحاطة المبدئية المساهمات المقدمة لآجال تمتد سنتين أو ثلاث سنوات حيث إن إنجاز قابلية أكبر للتنبؤ بالموارد الخارجة عن الميزانية عامل مهم في التدفقات الفعالة للأموال ولحشد الموارد.
    Les Inspecteurs sont d'avis que les donateurs devraient être encouragés à annoncer à titre indicatif des contributions couvrant des périodes de deux ou trois ans, la prévisibilité des ressources extrabudgétaires étant un facteur important d'efficacité dans l'utilisation des fonds et la mobilisation des ressources. UN ويرى المفتشان أنه ينبغي تشجيع الجهات المانحة على أن تعلن على أساس الإحاطة المبدئية المساهمات المقدمة لآجال تمتد سنتين أو ثلاث سنوات حيث إن إنجاز قابلية أكبر للتنبؤ بالموارد الخارجة عن الميزانية عامل مهم في التدفقات الفعالة للأموال ولحشد الموارد.
    Le Comité note avec préoccupation qu'en 1998-1999, les ressources extrabudgétaires seront en diminution. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق النقصان في اﻹسقاطات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Le Comité note avec préoccupation qu'en 1998-1999, les ressources extrabudgétaires seront en diminution. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق النقصان في اﻹسقاطات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Il n'a pas d'incidences budgétaires sur le budget-programme. Il n'est pas question de geler les ressources d'Habitat provenant du budget ordinaire : la crise concerne les ressources extrabudgétaires. UN ولا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية كما لا توجد نيﱠة لتجميد موارد الموئل في الميزانية العادية وترتبط اﻷزمة بالموارد الخارجة عن الميزانية.
    Les informations relatives aux fonds extrabudgétaires figurant dans les tableaux présentés dans le présent chapitre sont données à titre préliminaire. UN والمعلومات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية والمدرجة في الجداول الواردة في هذا الباب هي معلومات أولية في طبيعتها.
    27.10 En application de la résolution 58/269 de l'Assemblée générale, les ressources prévues pour les activités de suivi et d'évaluation s'élèvent à 3 413 000 dollars, dont 3 332 200 dollars à inscrire au budget ordinaire et 80 800 dollars aux fonds extrabudgétaires. UN 27-10 وعملا بقرار الجمعية العامة 58/269، يبلغ مجموع الموارد المحددة لإجراء الرصد والتقييم 000 413 3 دولار، منها 200 332 3 دولار تتصل بالميزانية العادية و 800 80 دولار بالموارد الخارجة عن الميزانية.
    En ce qui concerne les fonds extrabudgétaires consacrés aux opérations de maintien de la paix, le Comité a été informé que le montant de 10 747 600 dollars indiqué au tableau 27D.1 comprenait le coût de la location de locaux, pour un montant d'environ 3,6 millions de dollars. UN وفيما يتعلق بالموارد الخارجة عن الميزانية لعمليات حفظ السلام، أبلغت اللجنة أن مبلغ ٦٠٠ ٧٤٧ ١٠ دولار الوارد في الجدول ٢٧ دال - ١ يتضمن حوالي ٣,٦ مليون دولار ﻹيجار أماكن العمل.
    a Les chiffres concernant les fonds extrabudgétaires tiennent compte de la transformation prévue de postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) en postes financés à l'aide du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN التغير(أ) (أ) تعكس المعلومات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية التحويل المنتوى لوظائف المساعدة العامة المؤقتة إلى وظائف ممولة من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Chaque chapitre du budget-programme contient, outre une ventilation des fonds extrabudgétaires en fonction de leur origine, un tableau ventilant ces ressources par grand objet de dépense, en montants effectifs pour l'exercice biennal précédent et en montants estimatifs pour l'exercice en cours et l'exercice suivant. UN ويتضمن كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية، الى جانب بيان تفصيلي بالموارد الخارجة عن الميزانية حسب مصدر اﻷموال، جدولا يبين الموارد الخارجة عن الميزانية حسب أوجه الانفاق الرئيسية مبينة تفصيلا من حيث النفقات لفترة السنتين السابقة، والتقديرات لفترتي السنتين الجارية والقادمة.
    Les procédures d'approbation, les règles de remontée de l'information et les mécanismes de responsabilisation applicables aux ressources extrabudgétaires devraient être plus transparents. UN كما ينبغي لإجراءات الموافقة ومتطلبات الإبلاغ وآليات المساءلة المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية أن تكون أكثر شفافية.
    La politique financière de gestion des ressources extrabudgétaires à l'échelle du système des Nations Unies, dont la mise en place a été évoquée plus haut, suppose que tous les donateurs soutenant la coopération technique de la CNUCED, ainsi que le secrétariat et les bénéficiaires, consolident et simplifient la structure de ressources actuellement dispersées et réservées à des fins particulières. UN إن وضع سياسة مالية خاصة بالموارد الخارجة عن الميزانية على نطاق الأمم المتحدة يستلزم، على غرار ما ورد شرحه سابقاً في هذا التقرير، أن تقوم جميع الجهات المانحة التي تمول التعاون التقني للأونكتاد، وكذلك الجهات المستفيدة والأمانة، بتوحيد وتبسيط الهيكل الحالي لموارد التعاون التقني للأونكتاد الذي يتسم بالتشتت وفرط التخصص.
    Les États-Unis ont également été constamment le plus important contributeur de ressources extra-budgétaires au programme d'assistance technique de l'Agence. UN وظلت الولايات المتحدة بشكل ثابت أكبر مساهم فردي بالموارد الخارجة عن الميزانية في برنامج الوكالة للمساعدة التقنية.
    18.13 Le montant des ressources extrabudgétaires prévues pour l'exercice biennal 2002-2003 (11 937 400 dollars) représente 24 % du montant total des ressources disponibles pour ce programme. UN 18-13 المبلغ 400 937 11 دولار الخاص بالموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2002-2003 يمثل 24 في المائة من جملة الموارد المتاحة لهذا البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus