"بالمياه والصرف" - Traduction Arabe en Français

    • l'eau et l'
        
    • l'eau et à l'
        
    • l'eau et de l'
        
    • d'eau et d'
        
    • en eau et d'
        
    • en eau et l'
        
    • l'eau potable et l'
        
    • water and
        
    • en eau et de l'
        
    l'eau et l'assainissement ont figuré en bonne place à l'ordre du jour du Sommet de Johannesburg. UN وكانت المسائل المتصلة بالمياه والصرف الصحي على رأس جدول أعمال مؤتمر القمة.
    Participation à la réunion du Conseil consultatif du Secrétaire général sur l'eau et l'assainissement organisée à New York UN لحضور الاجتماع السادس عشر للمجلس الاستشاري المعني بالمياه والصرف الصحي، المعقود في نيويورك
    Projets concernant l'eau et l'assainissement, le développement communautaire et la santé ont été menés à bien. UN أُنجزت المشاريع المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والتنمية المجتمعية والصحة
    Il est axé sur les liens entre la stigmatisation et le dispositif des droits de l'homme qui a trait à l'eau et à l'assainissement. UN ويركز التقرير على العلاقة بين الوصم وإطار حقوق الإنسان في جانبه المتعلق بالمياه والصرف الصحي.
    Dans bien des prisons dans le monde, les conditions, y compris pour ce qui est de l'eau et de l'assainissement, sont manifestement inférieures au minimum requis. UN وتشتهر ظروف السجن، لا سيما تلك المتعلقة بالمياه والصرف الصحي، بتدني معاييرها في أجزاء عديدة من العالم.
    Une série de nouveaux projets d'amélioration des réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement doivent être mis en œuvre dans les agglomérations des districts et les bourgs ruraux. UN وسيؤدي عدد من المشاريع الجديدة إلى تحسين نظامي الإمداد بالمياه والصرف الصحي في عواصم الأقاليم والمجتمعات الريفية.
    Entretien de 27 bâtiments et de tout le matériel d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN تمت صيانة 27 مبنى وجميع المعدات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي.
    Itinéraire Première réunion du Conseil consultatif sur l'eau et l'assainissement UN الاجتماع الأول للمجلس الاستشاري للأمين العام المعني بالمياه والصرف الصحي
    Participation aux réunions du Conseil consultatif sur l'eau et l'assainissement créé par le Secrétaire général UN لحضور اجتماعات مجلس الأمين العام الاستشاري المعني بالمياه والصرف الصحي
    Examen des progrès réalisés dans la mise en œuvre des décisions de la treizième session de la Commission du développement durable relatives à l'eau et l'assainissement UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ قرار الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي
    Membre du Conseil consultatif sur l'eau et l'assainissement UN 15 - عضو المجلس الاستشاري المعني بالمياه والصرف الصحي
    Membre du Conseil consultatif sur l'eau et l'assainissement UN 18 - عضو المجلس الاستشاري المعني بالمياه والصرف الصحي
    Elle participe activement aux débats sur les objectifs du Millénaire pour le développement pour l'après-2015, en particulier avec le Groupe spécial sur l'eau et l'assainissement. UN وتشارك المنظمة بنشاط في المناقشات حول مرحلة ما بعد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتشارك بوجه خاص في الفريق العامل المعني بالمياه والصرف الصحي.
    Mme de Albuquerque s'intéressera à des questions essentielles liées à l'eau et à l'assainissement. UN وتهدف زيارة السيدة دي البوكيرك إلى بحث القضايا الهامة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي.
    Dans la plupart des pays d'Afrique, les questions liées à l'eau et à l'assainissement continuent d'entraver grandement la scolarité des filles. UN ولا تزال الصعوبات المتصلة بالمياه والصرف الصحي تشكل عقبات كأداء أمام بقاء الفتيات في المدرسة في معظم البلدان الأفريقية.
    Le Comité invite l'État partie à s'assurer que les mesures relatives à l'eau et à l'assainissement anticipent l'augmentation de la demande qui ne saurait tarder dans les zones urbaines du fait de la sédentarisation des nomades et de l'exode rural. UN وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن تراعي السياسات الخاصة بالمياه والصرف الصحي زيادة الطلب التي ستشهدها المناطق الحضرية في المستقبل القريب نتيجة تمدُّن الرُّحل والهجرة الريفية.
    Les deux organismes sont également convenus de collaborer à l'exécution de programmes et de projets régionaux et continentaux dans les domaines de l'eau et de l'assainissement. UN واتفقت الهيئتان أيضا على العمل معا لتنفيذ مشاريع وبرامج تتعلق بالمياه والصرف الصحي على الصعيدين الإقليمي والقاري.
    :: Intégrer les changements climatiques et d'autres risques aux politiques concernant les secteurs de l'eau et de l'assainissement et promouvoir l'intégration d'interventions portant sur l'eau et l'assainissement dans les plans nationaux et dans les autres stratégies nationales relatives aux changements climatiques UN :: إدماج الخطر المناخي في السياسات الخاصة بقطاعي المياه والصرف الصحي وتعزيز إدماج التدخلات الخاصة بالمياه والصرف الصحي في الخطط الوطنية وغيرها من الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالمناخ.
    C'est ainsi que les États devraient réglementer les activités des employeurs et des fournisseurs privés de services d'adduction d'eau et d'assainissement. UN فيتعين على الدول مثلا وضع قواعد تنظم أنشطة أرباب العمل ومقدمي خدمات الإمداد بالمياه والصرف الصحي من القطاع الخاص.
    Réunion régionale de haut niveau sur la promotion des politiques de distribution d'eau et d'assainissement et les réformes structurelles connexes UN اجتماع إقليمي رفيع المستوى عن تعزيز سياسات الإمداد بالمياه والصرف الصحي وما يتعلق بها من إصلاحات تنظيمية
    En Inde, des représentants des collectivités locales participent à la construction, au contrôle et à l'entretien des installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وفي الهند، يشارك ممثلو المجتمع المحلي في بناء ورصد وصيانة مرافق الإمداد بالمياه والصرف الصحي.
    De telles dynamiques ne sont pas sans effet sur l'utilisation et la viabilité des décisions prises pour garantir l'approvisionnement en eau et l'assainissement. UN ولا يخلو مثل هذا التوجه من أثر على استخدام واستدامة القرارات الرامية إلى ضمان التزويد بالمياه والصرف الصحي.
    Par ailleurs, un plan d'action stratégique concernant les eaux usées municipales a été mis au point en étroite collaboration avec l'OMS, Habitat et le Conseil de coordination pour l'eau potable et l'assainissement. UN وبالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، والموئل، والمجلس التعاوني للإمداد بالمياه والصرف الصحي، وضعت خطة عمل استراتيجية بشأن المياه العادمة في البلديات.
    This model of participation is exemplary in empowering the individuals to have their voices heard, and could be replicated in other water and sanitation projects. UN ونموذج المشاركة هذا مثالي من حيث تمكين الأفراد من إسماع أصواتهم، ويمكن تكراره في مشاريع أخرى تتعلق بالمياه والصرف الصحي.
    En Inde, l'UNICEF a rassemblé des organisations non gouvernementales internationales et nationales autour de la question de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement dans l'ensemble du pays et dans le Tamil Nadu. UN وفي الهند، عملت اليونيسيف على الجمع بين المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية من أجل التصدي للمسائل المتعلقة بالمياه والصرف الصحي، سواء على الصعيد الوطني أو في منطقة تاميل نادو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus