"بالميزانية في" - Traduction Arabe en Français

    • budgétaires du
        
    • financière des
        
    • budgétaire dans
        
    • budgétaires abordées dans
        
    • le budget en
        
    • budgétaires dans
        
    • budgétaires des
        
    • au budget concernant
        
    • budgétaires intéressant le
        
    Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية في تمويل بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية في تمويل بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية في تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Situation budgétaire et financière des entités du système des Nations Unies UN الحالة المالية والمتعلقة بالميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    La mise en place d'Umoja étant imminente, les procédures récemment arrêtées remédieront aux lacunes du contrôle budgétaire dans le Système intégré de gestion. UN ومع قرب نشر نظام أوموجا، فإن الإجراءات المتخذة حديثا ستسد ثغرات ضوابط بالميزانية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل بشكل كافٍ.
    i) Examen des questions budgétaires abordées dans les projets de résolution soumis aux organes délibérants et à leurs organes subsidiaires et établissement des rapports sur les prévisions de dépenses et leurs incidences sur le budget-programme; UN `1 ' استعراض المسائل المتعلقة بالميزانية في مشاريع القرارات المعروضة على الهيئات التشريعية وهيئاتها الفرعية وإعداد التقارير بشأن التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية؛
    Mais en présentant le budget en 1993, le Ministre a reconnu que l'immigration illégale posait toujours de sérieux problèmes au territoire. UN بيد أنه سلم في خطابه المتعلق بالميزانية في ١٩٩٣ بأن الاقليم لايزال يواجه مشاكل خطيرة مترتبة على الهجرة غير القانونية.
    L'Administration a maintenant incorporé les hypothèses budgétaires dans son manuel de calcul des coûts et prendra d'autres mesures pour les intégrer dans le nouveau système financier. UN وأدرجت اﻹدارة اﻵن الافتراضات المتعلقة بالميزانية في دليل تقدير التكاليف وستتخذ المزيد من اﻹجراءات ﻹدراجها في النظام المالي الجديد.
    Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية في تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Aspects administratifs et budgétaires du financement UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية في تمويل
    Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية في تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    125. Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN 125 - الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية في تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    137. Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN 137 - الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية في تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    137. Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN 137- الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية في تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Les dispositions portant autorisation du programme sont les résolutions du Conseil de sécurité ainsi que les résolutions de l'Assemblée générale relatives, respectivement, à l'étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects; aux aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies; et à l'assistance à l'action antimines. UN وقد نُص على ولايات هذا البرنامج في قرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة بشأن الاستعراض الشامل لمسألة عمليات حفظ السلام برمتها ومن جميع جوانبها، وبشأن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية في تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبشأن المساعدة في إزالة الألغام.
    Situation budgétaire et financière des organismes des Nations Unies UN الحالة المالية والمتعلقة بالميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    internationale de l’énergie atomique Situation budgétaire et financière des organismes des Nations Unies UN الحالة المالية والمتعلقة بالميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    À cet égard, le Comité attire l'attention sur les observations qu'il a formulées aux paragraphes 69 et 70 du présent rapport, concernant les écarts par rapport aux prévisions et le contrôle budgétaire dans les bureaux extérieurs. UN وفي هذا الصدد، يوجه المجلس الانتباه الى ملاحظاته المتعلقة بالانحرافات عن الميزانية والمراقبة بالميزانية في المكاتب الميدانية، على النحو الوارد في الفقرتين ٦٩ و ٧٠ أدناه.
    i) Examen des questions budgétaires abordées dans les projets de résolution soumis aux organes délibérants et à leurs organes subsidiaires et établissement des rapports sur les prévisions de dépenses révisées et leurs incidences sur le budget-programme; UN ' 1` استعراض المسائل المتعلقة بالميزانية في مشاريع القرارات المعروضة على الهيئات التشريعية وهيئاتها الفرعية وإعداد التقارير بشأن التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية؛
    7. Souligne également le rôle que jouent les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen du texte explicatif du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu; UN ٧ - تؤكد أيضا دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في دراسة سرد الميزانية البرنامجية المقترحة وضرورة عرض توصياتها المتعلقة بالميزانية في الوقت المناسب؛
    L'UNICEF avait besoin d'un encadrement ferme et ne pouvait se permettre d'entamer un long processus de consultations internes sans que celui-ci ne soit dirigé de façon efficace. Certaines questions, comme les modifications budgétaires dans les recommandations des programmes de pays, les objectifs mondiaux et le rôle des fonds d'action générale, appelaient une action concertée. UN وأضاف أن اليونيسيف تحتاج إلى قيادة، ولا يمكنها أن تحتمل عملية مطولة من التشاور الداخلي دون اتجاه واضح، وأنه يجب أن يوجد نهج أقوى تنسيقا ازاء قضايا مثل التغييرات المتعلقة بالميزانية في توصيات البرامج القطرية، واﻷهداف العالمية، ودور الصناديق العالمية.
    Fonds d'affectation spéciale pour les activités liées aux aspects administratifs et budgétaires des opérations de maintien de la paix UN الصندوق الاستئماني للأنشطة المتصلة بالجوانب الإدارية والجوانب المتعلقة بالميزانية في عمليات حفظ السلام
    En réponse, la Directrice du Bureau de l'évaluation du FNUAP a accueilli avec satisfaction les orientations données et indiqué que le FNUAP était disposé à rendre compte en 2015 des progrès accomplis au regard de la politique en vigueur et du plan de travail inscrit au budget concernant l'évaluation. UN 92 - ورحبت مديرة مكتب التقييم بصندوق الأمم المتحدة للسكان، في ردها، بالتوجيهات المقدمة للصندوق وأفادت أن الصندوق على استعداد لتقديم تقرير عن التقدم المحرز على ضوء السياسة وخطة عمل التقييم المدرجة بالميزانية في عام 2015.
    6. Considère qu'il importe que le Comité des commissaires aux comptes continue à présenter dans ses rapports des renseignements détaillés, qui sont utiles à l'examen des questions administratives et budgétaires intéressant le système des Nations Unies. UN 6 - تقر بأهمية مواصلة تقديم معلومات شاملة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات للاستعانة بها في النظر في المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus