"بالميزنة" - Traduction Arabe en Français

    • la budgétisation
        
    • budgétisation axée
        
    • de budgétisation
        
    • budgétaire
        
    • budgétisation en chiffres
        
    • établissement des budgets
        
    • une budgétisation
        
    • établir des budgets
        
    Cette publication renforcera davantage la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes et la budgétisation intégrant cette problématique dans le pays. UN وهذا من شأنه، بعد تنفيذه أن يعمل على تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والجهود الخاصة بالميزنة في البلد.
    Défaillances au niveau de la budgétisation, de la comptabilisation et de la communication de l'information financière UN عدم كفاية القيد والإبلاغ فيما يتعلق بالميزنة والمحاسبة والشؤون المالية
    Il n'y a pas eu de collecte et de compilation des données sur la base de la budgétisation axée sur les résultats. UN ولم يتم جمع البيانات المتعلقة بالميزنة القائمة على النتائج وتجميعها.
    :: Etudier des modèles de budgétisation pour l'autonomisation des femmes UN :: استطلاع نماذج خاصة بالميزنة من أجل تمكين المرأة؛
    Nombre d'entre eux ne sont toutefois pas en mesure de s'engager financièrement, en particulier sur plusieurs années, avant la fin de leur propre exercice budgétaire. UN ومع ذلك ، فان كثيرا من الجهات المانحة ليست في موقف يسمح لها بتقديم أي التزام مالي ، وخصوصا للأغراض المتعددة الأعوام، قبل نهاية ممارساتها المتعلقة بالميزنة في كل سنة مالية.
    :: Renforcement de la gestion financière et introduction de la budgétisation axée sur les résultats. UN :: تعزيز الإدارة المالية والأخذ بالميزنة على أساس النتائج.
    Enfin, l’Union européenne compte que les débats au sein de la Cinquième Commission déboucheront sur des résultats concrets en ce qui concerne la budgétisation axée sur les résultats. UN وأخيرا يأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تخلُص اللجنة الخامسة إلى نتائج ملموسة فيما يتصل بالميزنة القائمة على النتائج.
    C'est le cas, par exemple, du rapport sur la budgétisation axée sur les résultats et sur la Déclaration du Millénaire. UN وكذلك الشأن، على سبيل المثال، بالنسبة للتقرير المتعلق بالميزنة على أساس النتائج، وبإعلان الألفية.
    Il a encouragé la mise en place de la budgétisation sur la base zéro, du suivi et de l'évaluation des programmes ainsi que d'une méthodologie améliorée de gestion de projets. UN وقد عمل على الأخذ بالميزنة ورصد البرامج وتقييمها بناء على النتائج، وأدخل تحسينا على منهجية إدارة المشاريع.
    la budgétisation axée sur les résultats et la réforme de la gestion doivent être mises en oeuvre. UN وينبغي أن يُضطلع بالميزنة على أساس الاستناد إلى النتائج، كما ينبغي تنفيذ الإصلاح الإداري.
    I. Proposition concernant la budgétisation UN المقترح المتعلق بالميزنة الموحدة في اليونيسيف
    I. Proposition concernant la budgétisation intégrée à l'UNICEF UN طاء - المقترح المتعلق بالميزنة الموحدة في اليونيسيف
    L'interface entre le PGI et le système patrimonial utilisé pour la budgétisation n'est pas bonne, car les systèmes ne parlent pas le même langage. UN :: الوصلة بين نظام التخطيط والنظام الموروث الخاص بالميزنة ليست جيدة لأن النظامين لا يتواصلان باللغة نفسها.
    L'interface entre le PGI et le système patrimonial utilisé pour la budgétisation n'est pas bonne, car les systèmes ne parlent pas le même langage. UN :: الوصلة بين نظام التخطيط والنظام الموروث الخاص بالميزنة ليست جيدة لأن النظامين لا يتواصلان باللغة نفسها.
    Suivi et utilisation efficace du budget d'appui biennal grâce à la budgétisation axée sur les résultats UN فعالية رصد واستخدام ميزانية الدعم لفترة السنتين مع الاستعانة بالميزنة القائمة على النتائج
    Données budgétaires sans intérêt pour une budgétisation axée sur les résultats UN المعلومات المتعلقة بالميزنة لا صلة لها بالنهج القائم على أساس النتائج
    Les directeurs de programme de rang élevé ont été encouragés à suivre les stages de budgétisation axée sur les résultats. UN جرى تشجيع كبار مديري البرامج على حضور حلقات العمل المعنية بالميزنة على أساس تحقيق النتائج.
    Enfin, en ce qui concerne l'intégration des sexospécificités dans le processus budgétaire, elle note que, bien qu'une étude ait été menée, l'Allemagne était encore aux premiers stades dans ce domaine. UN وأخيراً فيما يتعلق بالميزنة الخاصة بالجنسين، قالت إن هناك دراسة يجرى الاضطلاع بها، ولكن ألمانيا لا تزال في مرحلة مبكرة في هذا المجال.
    En conséquence, le financement des entités auxquelles a été appliquée la nouvelle méthode de budgétisation en chiffres nets a été assuré sur un pied d’égalité avec celui des autres activités inscrites au budget ordinaire. UN ولذلك، عومل اعتماد اﻷموال للكيانات المتمتعة بالميزنة الصافية حديثا مثلما عوملت الاعتمادات للميزانية العادية ككل.
    :: Tenir compte de la problématique du genre dans l'établissement des budgets nationaux et veiller à ce que les résultats obtenus soient mesurés et publiés; UN الأخذ بالميزنة المراعية للمنظور الجنساني عند وضع الموازنات الوطنية، وضمان قياس النتائج وإعلانها.
    Durant cette période, le Fonds a aidé plus d'une trentaine de pays à établir des budgets favorisant l'égalité des sexes. UN وقدم الصندوق الدعم المتعلق بالميزنة التي تراعي المنظور الجنساني في أكثر من 30 بلدا على مدى السنوات الأربع الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus