"بالناتج المحلي" - Traduction Arabe en Français

    • au produit intérieur
        
    • le produit intérieur
        
    • du produit intérieur
        
    • le PIB
        
    • du PNB
        
    Les incidences du Cycle apparaissaient particulièrement faibles quand on comparait les chiffres au produit intérieur brut des pays considérés. UN وأوضحت ان اﻵثار تعتبر ضئيلة بصفة خاصة عند مقارنة اﻷرقام بالناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان المعنية.
    4. La comparaison ci-dessus est rapportée au produit intérieur brut (PIB). UN 4- المقارنة الواردة أعلاه هي مقارنة بالناتج المحلي الإجمالي.
    le produit intérieur brut a reculé de 6,6 % en 2006 par rapport à 2005. UN أما الأداء الاقتصادي ممثّلا بالناتج المحلي الإجمالي في عام 2006 فقد شهد انخفاضا بنسبة 6.6 في المائة بالمقارنة مع ما سجله في عام 2005.
    Les informations sur le produit intérieur brut réel, l'inflation, les bilans et le commerce international sont essentielles à l'évaluation des effets de ces tendances sur les différents pays, et à la coordination de politiques monétaires, budgétaires, réglementaires et commerciales efficaces. UN فالمعلومات المتعلقة بالناتج المحلي الإجمالي والتضخم وبيانات الميزانية والتجارة الدولية أساسية لتقييم الآثار في مختلف أنحاء البلد وتنسيق رسم سياسات نقدية وضريبية وتنظيمية وتجارية فعالة.
    Ils sont fonction non pas du produit intérieur brut, mais d'une éthique inébranlable de l'effort et de la détermination. UN وهي لا ترتبط بالناتج المحلي الإجمالي، ولكن بالأخلاقيات المتأصلة للسعي الحثيث والتصميم.
    A. Prévisions actualisées du produit intérieur brut 3 - 7 4 UN ألف - التنبؤات المستكملة المتعلقة بالناتج المحلي اﻹجمالي
    Elle est également mentionnée au début de la rubrique consacrée au présent article, à propos des tableaux sur le PIB et le PNB. UN ويذكر هذا الموضوع أيضاً في مستهل هذه المادة في إطار الجداول المتصلة بالناتج المحلي الإجمالي والناتج القومي الإجمالي.
    Le système est contrôlé par un programme d'analyse à objectifs multiples qui fournit des données sur la manière de réaliser une série d'objectifs liés au produit intérieur brut (PIB), à la sécurité alimentaire, à l'emploi et aux conditions ambiantes. UN وهذه العملية تخضع لتنظيم برنامج تحليلي متعدد اﻷهداف يتضمن معلومات بشأن إنجاز مجموعة من الغايات المتصلة بالناتج المحلي اﻹجمالي واﻷمن الغذائي والعمالة والظروف البيئية.
    La Suède a fait état d'une diminution de la consommation d'énergie rapportée au produit intérieur brut (PIB) depuis 1970, signe révélateur d'une dissociation entre la consommation d'énergie et la croissance économique. UN وأبلغت السويد عن انخفاض في استخدام الطاقة مقارنة بالناتج المحلي الإجمالي منذ عام 1970، مما يشير إلى انفصال بين استهلاك الطاقة والنمو الاقتصادي.
    g) Intensité des émissions par rapport au produit intérieur brut; UN )ز( كثافة الانبعاثات فيما يتعلق بالناتج المحلي الاجمالي؛
    g) Intensité des émissions par rapport au produit intérieur brut; UN )ز( كثافة الانبعاثات فيما يتعلق بالناتج المحلي الاجمالي؛
    d) Réduire les pertes économiques et sociales (rapportées au produit intérieur brut, par exemple) dues aux catastrophes. UN )د( الحد من الخسائر الاقتصادية والاجتماعية الناتجة عن الكوارث والتي تقاس، مثلا، بالناتج المحلي اﻹجمالي.
    318. Le budget social englobe le poste santé; si les dépenses au titre de ce poste sont extraites du total et rapportées au produit intérieur brut, on obtient les chiffres suivants : UN ٨١٣- وتشمل بنود الميزانية الاجتماعية الصحة أيضا. وإذا فُصِلت نفقات بند " الصحة " وقورنت بالناتج المحلي اﻹجمالي، تظهر النسب التالية لﻹنفاق على الرعاية الصحية في السنوات المذكورة: ٠٨٩١: ٥,٠١ في المائة
    Selon des sources officielles, la croissance économique des Bermudes mesurée par le produit intérieur brut (PIB) a été forte, se situant en moyenne à 4,2 % par an. UN ٢٥ - وطبقا ﻹفادات المصادر الرسمية، اتسم النمو الاقتصادي في برمودا مقيسا بالناتج المحلي اﻹجمالي بحيويته المفعمة وحقق معدل نمو سنوي قدره ٤,٢ في المائة.
    Ils ont eu pour résultat de mettre gravement en péril les progrès accomplis dans les domaines clefs présentés dans mon précédent rapport, à savoir le produit intérieur brut, les recettes publiques, la production agricole et industrielle, la prestation des services de base, la création d'emplois et la proportion de la population subsistant avec moins d'un dollar par jour. UN وأسفر ذلك عن تقويض التقدم بشكل خطير في جميع المجالات الرئيسية المذكورة في تقريري السابق، بدءا بالناتج المحلي الإجمالي للبلاد، ومرورا بعائدات الدولة والإنتاج الزراعي والصناعي، وتقديم الخدمات الأساسية، وإيجاد فرص العمل، والنسبة المئوية من السكان الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم.
    24. L'ensemble de l'économie nationale est mesuré par le produit intérieur brut (PIB), qui correspond à la valeur des biens et services produits à l'intérieur du pays. UN 24- ويقاس اقتصاد توفالو الشامل بالناتج المحلي الإجمالي. والناتج المحلي الإجمالي هو مقياس لقيمة السلع والخدمات المنتجة في بلد ما.
    KUALA LUMPUR – Le lien entre croissance économique et bien être humain apparaît comme une évidence. Mesurée selon le produit intérieur brut, la croissance économique est en effet largement considérée comme l’objectif ultime du développement. News-Commentary كوالالامبور ــ إن الارتباط بين النمو الاقتصادي والرفاهة الإنسانية يبدو واضحا. والواقع أن النمو الاقتصادي يُعَد على نطاق واسع الهدف المطلق للتنمية، عندما يُقاس بالناتج المحلي الإجمالي. ولكن حان الوقت لإعادة النظر في هذا النهج.
    A. Prévisions actualisées du produit intérieur brut UN ألف - التنبؤات المستكملة المتعلقة بالناتج المحلي اﻹجمالي
    :: Réduction considérable du nombre de personnes tuées et du nombre de personnes touchées par les catastrophes, et réduction de [x] pour cent du montant des pertes économiques dues à ces catastrophes exprimé en proportion du produit intérieur brut; UN :: التقليل إلى درجة كبيرة من عدد الوفيات وعدد الأشخاص المتضررين، وتحقيق تخفيض بنسبة مئوية معينة في الخسائر الاقتصادية بالمقارنة بالناتج المحلي الإجمالي، الناتجة عن الكوارث
    Le taux de croissance économique dans au moins la moitié de la région est resté en dessous de 2 % par an, mesuré par l'évolution du produit intérieur brut, alors que la population humaine s'est accrue d'une moyenne de 4 % par an dans les vingt dernières années. UN وظل معدل النمو الاقتصادي فيما لا يقل عن نصف المنطقة دون الـ 2 في المائة في السنة مقاساً بالناتج المحلي الإجمالي، فيما تزايد عدد السكان بمعدل 4 في المائة سنوياً في العقدين الزمنيين الماضيين.
    Quarante-six pays examinent leurs données sur le PIB pour obtenir des coefficients de pondération. UN ويقوم 46 بلدا باستعراض البيانات المتعلقة بالناتج المحلي الإجمالي لتحديد الترجيحات.
    L'écart entre les pays riches et les pays pauvres s'agissant du PNB par habitant s'est encore creusé. UN ومن ثم، فقد تزايد اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة فيما يتصل بالناتج المحلي الفردي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus