"بالنحل" - Traduction Arabe en Français

    • abeilles
        
    • abeille
        
    Aucune étude de toxicité pour les abeilles n'ayant été communiqué par le demandeur, les risques pour les abeilles n'ont pas pu être évalués. UN ونظراً لعدم تقديم الجهة المستخدمة لأي دراسات تتعلق بالنحل فإن المخاطر على النحل لا يمكن تقييمها.
    Aucune étude de toxicité pour les abeilles n'ayant été communiqué par le demandeur, les risques pour les abeilles n'ont pas pu être évalués. UN ونظراً لعدم تقديم الجهة المستخدمة لأي دراسات تتعلق بالنحل فإن المخاطر على النحل لا يمكن تقييمها.
    Pas exactement, mais si elle sont faites d'après des abeilles, alors... Open Subtitles ليس تحديدًا، لكن إن صُمموا تيمّنًا بالنحل فعلًا، فإذًا...
    Et tu es revenu avec ta plaque de métal et la tête pleine d'abeilles. Open Subtitles ثم كان عليك العودة مع صفيحتك المعدنية وراسك مليئ بالنحل
    J'ai une cave pleine d'abeille, et Ted s'est presque battu avec Mr Cootes. Open Subtitles لدي قبو مليء بالنحل وتيد كاد ان يتعارك مع سيد كوتس
    C'était bien quand la maison n'était pas remplie d'abeilles. Open Subtitles بكل تأكيد ذلك كان لطيفاً حينما لم يكن هذا البيت مليئاً بالنحل
    Ce que j'ai vécu, le virus, la façon dont il est répandu par les abeilles à travers le pollen de récoltes transgéniques. Open Subtitles كل شيء عن الفيروس وكيف ينشر بالنحل وناقلات المحاصيل
    Des douzaines de ruches remplies d'abeilles affammées. Open Subtitles عشرات من خلايا النحل مملؤه بالنحل الجائع.
    Je les ai eu avec un tuyau d'arrosage et une fois avec un extincteur et une fois avec des abeilles. Open Subtitles ورشّيتهم بخرطوم ماء ومرة بطفاية حريق ومرة بالنحل
    Mec, dans ma voiture, il est venu nu... couvert d'abeilles. Open Subtitles أقسم بسيارتي يا صاح، أنه ظهر عارياً ومغطى بالنحل
    Cette stratégie est fondée sur la collaboration et la diffusion d'informations, de même que sur une plus grande visibilité et une meilleure sensibilisation aux abeilles, ce qui leur a donné une place plus importante dans les programmes techniques des organisations internationales. UN وتقوم هذه الاستراتيجية على التعاون ونشر المعلومات، فضلا عن زيادة إبراز القضايا المتعلقة بالنحل والوعي بها، مما جعلها تحتل مكانا أكثر بروزا على جداول الأعمال التقنية للمنظمات الدولية.
    Il pense aux abeilles, encore. Open Subtitles إنّه يفكر بالنحل مجدداً
    Un état d'urgence sera déclaré à cause d'une épidémie du virus transmis par des abeilles. à cause d'une épidémie du virus transmis par des abeilles. Open Subtitles أي حالة طوارئ ستعلن بسبب a التفشّي الهائل للفيروس الأجنبي سلّم بالنحل.
    Soigne tes abeilles! Open Subtitles اهتم بالنحل أكثر
    La tête pleine d'abeilles. Open Subtitles برأس مليء بالنحل
    C'était couvert d'abeilles. Open Subtitles لقدلقد كان مليء بالنحل
    Par conséquent, les informations concernant la sécurité des solutions de remplacement pour les pollinisateurs (notamment pour les abeilles) sont particulièrement importantes en tant que complément d'informations concernant les risques associés aux solutions de remplacement de l'endosulfan. UN وهكذا فإن المعلومات المتعلقة بسلامة بدائل الحشرات الناقلة لحبوب اللقاح (وبخاصة فيما يتعلق بالنحل) مهمة باعتبارها معلومات إضافية ذات أهمية خاصة لمخاطر بدائل الإندوسلفان.
    a été modifié génétiquement pour contenir un virus qui sera disséminé par des abeilles dont la piqûre transmettra le virus, donnant naissance à une entité biologique extraterrestre dont on sera les incubateurs? Open Subtitles الذي ينمو ذرة في منتصف الصحراء الذي يعرض غبار الطلع الذي عدّل جينيا... ... لحملالفيروسالذيسيأخذ بعيدا بالنحل الذي ترسل لدغتهم الفيروس،... ... تسبّبنموأحد مخلوقاتعليا الكيان الحيوي داخل المضيّف الإنساني؟
    Non aux barbes en abeilles! Open Subtitles توقفوا عن صنع لحية بالنحل!
    Nous interdirons les surnoms dégradants pour l'abeille. Open Subtitles ولن نتساهل بعد الآن في استرداد الألقاب الخاصة بالنحل
    J'ai une cave pleine d'abeille, et Ted s'est presque battu avec Mr Cootes. Open Subtitles لدي قبو مليئ بالنحل و (تيد) كاد أن يتصارع مع السيد (كووتس)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus