À un moment donné, on nous a fait descendre des cars et on nous a fait monter dans des camions généralement utilisés pour le transport du bétail. | UN | وبعد اجتيازنا نقطة معينة، صدر اﻷمر إلينا بالنزول من الحافلات والصعود الى شاحنات تستخدم عادة لنقل الماشية. |
On nous a alors ordonné de descendre et de nous rendre à pied à Marj Al Zohour. | UN | وأمرنا بالنزول من الشاحنات والمشي تجاه مرج الزهور. |
À leur arrivée, ils ont reçu l'ordre de descendre des camions et ont été obligés de s'accroupir, de baisser la tête et de s'agenouiller. | UN | وعندما بلغوا السجن، أُمروا بالنزول من الشاحنات وأُجبروا على القعود وخفض رؤوسهم والركوع. |
C'est pas tout, mais... comment on descend de ce truc ? | Open Subtitles | حسناً شىءٌ واحدٍ أخير كيف لنا بالنزول من هنا؟ |
Allez! Descendez de là. | Open Subtitles | حسنا، هيا يا شباب عليكم بالنزول دعونا نذهب |
Cependant, ceux qui s'acquittaient de cette obligation se mettaient souvent en difficulté car les États s'opposaient parfois au débarquement sur leur territoire de migrants et de réfugiés sauvés en mer, notamment si ces derniers étaient sans papiers. | UN | غير أن من ينفذون هذا الالتزام، كثيرا ما يتعرضون للمشاكل من جراء رفض الدول في بعض الأحيان التصريح للمهاجرين واللاجئين الذين يتم إنقاذهم في البحر بالنزول على أراضيها، وبخاصة الذين لا يحملون وثائق رسمية. |
Le plus gros problème est l'ascenseur qui ne descends pas sans une emprunte digitale qu'une personne avec l'autorisation. | Open Subtitles | أكبر عقبة هي المصعد فهو لا ينزل حتى الأسفل إلا ببصمة شخص مسموح له بالنزول |
Environ trente minutes plus tard, le camion s'est arrêté et l'auteur a reçu l'ordre d'en descendre. | UN | وبعد نحو ثلاثين دقيقة، توقفت الشاحنة وأُمر صاحب البلاغ بالنزول منها. |
Les policiers se seraient arrêtés une fois, ordonnant à M. Arkauz de descendre du véhicule. | UN | وذكر أن رجال الشرطة قد توقفوا مرة وأمروه بالنزول من السيارة. |
Au bout de plusieurs kilomètres, le camion s'est arrêté et les soldats ont donné l'ordre à deux musulmans de descendre. | UN | وتوقفت المركبة بعد أن سارت لعدة كيلومترات حيث أمر الجنود اثنين من المسلمين بالنزول منها. |
Si on les laisse descendre dans les ténèbres, ils n'en reviendront pas. | Open Subtitles | إذا سمحنا لهم بالنزول إلى الظلام لا يوجد مجال للعودة |
Si nous avons contracté le virus, nous ne pouvons pas descendre avant de trouver les fruits. | Open Subtitles | فإنه لا يمكننا المخاطرة بالنزول قبل أن نجد الفاكهة إن كنا سنموت ستكون ميتة لا تحتسب |
Tu penses que Père me laissera descendre à la crypte ? | Open Subtitles | أتعتقد أن أبى سيسمح لى بالنزول إلى القبو؟ |
Tu vas te casser la gueule à descendre les escaliers à cette vitesse-là. | Open Subtitles | ستدق عنقك بالنزول علي هذه السلالم بمفردك . انتظر |
Veuillez descendre. | Open Subtitles | شكراً لكى، يا سيدة ساليناس تفضلى بالنزول |
C'est dangereux. Si tu t'inquiétais pour lui, tu userais de ton influence pour le faire descendre. | Open Subtitles | إذا كنتي تهتمين به، استخدمي تأثيرك عليه لتقنعيه بالنزول ليكون بأمان |
La seule façon de s'en assurer... est de descendre et on le découvrira. | Open Subtitles | لا سبيل للتأكد من هذا الا بالنزول الى تحت |
Et il descend de ta cheminée le jour le plus chaud de l'année. | Open Subtitles | مثلا يقوم بالنزول عبر المدخنة في أكثر ليلة حرارة في السنة |
S'il ne descend pas, on boucle toute la forêt. | Open Subtitles | واذا لم نقنعه بالنزول سنصدر امر اغلاق للغابة كلها |
Et plus vous Descendez, plus vous êtes détendu. | Open Subtitles | 28,957 وكلما تستمر بالنزول من على منحدر تشعر بالكثير من الاسترخاء |
Attention à la marche. Allez, Descendez. | Open Subtitles | حسناً إنتبهوا للسلالم تفضّلوا بالنزول , هيا |
Nous ne pouvons laisser se poursuivre la situation de facto qui règne en Haïti, pas plus que nous ne pouvons tolérer les actes d'intimidation commis envers la Mission des Nations Unies, qui ont culminé avec les graves événements qui se sont produits le 11 octobre et qui ont empêché le débarquement du contingent de l'ONU. | UN | ولا يمكننا أن نسمح باستمرار الحالة القائمة استنادا إلى اﻷمر الواقع في هايتي، ولا يمكننا أيضا أن نسكــت علـــى أعمال التخويف التي ترتكب ضد بعثة اﻷمم المتحدة، مثـــل اﻷعمــــال التي بلغت أوجها في الحوادث الخطيرة التي جرت فـــي ١١ تشريــن اﻷول/ أكتوبر عندما لم يسمح لفرقة اﻷمم المتحدة بالنزول إلى البر. |
descends de là et viens t'asseoir. | Open Subtitles | ...هل تقوم هل تقوم بالنزول والدخول للسيارة |