"بالنساء المعوقات" - Traduction Arabe en Français

    • les femmes handicapées
        
    Il conviendrait de redoubler d'efforts en ce qui concerne les femmes handicapées. UN ويتعين مضاعفة الجهود فيما يتعلق بالنساء المعوقات.
    Le CFD soutient les efforts qui sont faits pour mettre en lumière les problèmes particuliers que connaissent les femmes handicapées qui sont victimes de violence. UN يؤيد مجلس المرأة في الدانمرك الجهود المبذولة لإبراز المشاكل الخاصة بالنساء المعوقات اللائي يتعرضن للعنف.
    Les présidents du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont envoyé les observations adoptées par ces organes concernant, respectivement, les femmes handicapées et les personnes souffrant d'un handicap. UN وارسل رئيسا لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تعليقات عامة اعتمدتها هاتان الهيئتان فيما يتعلق، على التوالي، بالنساء المعوقات واﻷشخاص المعوقين.
    En plus de participer à la réunion de haut niveau sur la question du handicap et du développement, l'Arabie Saoudite a organisé une manifestation parallèle de haut niveau pour susciter le dialogue sur l'application des OMD en ce qui concerne les femmes handicapées. UN وبالإضافة إلى الاشتراك في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية، نظمت المملكة حدثاً جانبياً رفيع المستوى لتوليد الحوار بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالنساء المعوقات.
    Ce document a servi de base pour l'examen de différentes options concernant les femmes handicapées à la septième session du Comité spécial de la Convention. UN وكانت هذه الورقة بمثابة أساس لمناقشة شتي الخيارات المتصلة بالتركيز على القضايا المتصلة بالنساء المعوقات في الدورة السابعة للجنة المخصصة لاتفاقية الأمم المتحدة.
    17. La recommandation générale No 18 (1991) adoptée par le Comité à sa dixième session Voir A.46/38. porte sur des questions touchant les femmes handicapées. UN ٠٢- يتناول التعليق العام رقم ٨١ )١٩٩١( الذي اعتمدته اللجنة في دورتها العاشرة)٤( مسائل تتعلق بالنساء المعوقات.
    En outre, l'orateur souhaite obtenir des informations quant à la manière de répondre aux appels en faveur de la sensibilisation à la question de l'égalité des sexes et à l'intégration d'une perspective connexe, notamment en ce qui concerne les femmes handicapées victimes de la torture ou de mauvais traitements. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى مع الشكر توفير معلومات عن الكيفية التي يمكن بها أيضا الاستجابة للدعوة إلى مراعاة الفوارق بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني، خاصة فيما يتعلق بالنساء المعوقات اللاتي يتعرضن للتعذيب أو سوء المعاملة.
    25. Veuillez fournir des informations sur les filles et les femmes handicapées et sur les mesures prises pour traiter de leur situation particulière, conformément à la recommandation générale no 18 du Comité sur les femmes handicapées. UN 25 - يرجى تقديم معلومات عن المعوقات من الفتيات والنساء وعن التدابير المتخذة لمعالجة حالتهن الخاصة، كما أوصت بذلك اللجنة في توصيتها العامة 18 المتعلقة بالنساء المعوقات.
    Veuillez fournir des informations sur les filles et les femmes handicapées et sur les mesures prises pour traiter de leur situation particulière, conformément à la recommandation générale no 18 du Comité sur les femmes handicapées. UN 26 - ويرجى تقديم معلومات عن المعوقات من الفتيات والنساء وعن التدابير المتخذة لمعالجة حالتهن الخاصة، كما أوصت بذلك اللجنة في توصيتها العامة 18 المتعلقة بالنساء المعوقات.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a luimême adopté la Recommandation générale no 18 sur les femmes handicapées où il recommande aux États parties d'inclure dans leurs rapports périodiques des renseignements sur la situation des femmes handicapées en ce qui concerne l'exercice de plusieurs droits énoncés dans la Convention. UN وقد قامت لجنة القضاء على التمييز العنصري نفسها باعتماد التعليق العام رقم 18 المتعلق بالنساء المعوقات والذي يطلب إلى الدول الأطراف أن تدرج معلومات بشأن النساء المعوقات في تقاريرها الدورية بخصوص ممارستهن للعديد من حقوقهن الواردة في الاتفاقية.
    Une attention particulière a été accordée à la recommandation générale no 18 (sixième session, 1991) et à la recommandation générale no 19 (onzième session, 1992) concernant respectivement les femmes handicapées et la violence contre les femmes (ONU, 2000a). UN وكان ثمة اهتمام خاص بالتوصية العامة رقم 18 (الدورة العاشرة 1991) والتوصية العامة رقم 20 (الدورة الحادية عشرة 1992)، اللتين تتعلقان بالنساء المعوقات والعنف ضد المرأة، على التوالي.
    260. Il n'existe pas de données statistiques sur la situation générale des femmes handicapées dans le domaine de l'éducation. On peut cependant estimer que les discriminations liées au sexe qui existent dans le système éducatif frappent les femmes handicapées au moins dans les mêmes proportions que les femmes valides et que le handicap peut plutôt aggraver ces discriminations. UN 260 - لا توجد بيانات إحصائية عن الحالة العامة للنساء المعوقات في مجال التعليم() إلا أنه يمكن القول بأن أوجه التمييز المرتبطة بنوع الجنس في النظام التعليمي تضر بالنساء المعوقات على الأقل بذات النسب التي تضر بها النساء الأخريات، وإن كانت الإعاقة قد تؤدي إلى تفاقم هذا التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus