"بالنسبة لأستراليا" - Traduction Arabe en Français

    • pour l'Australie
        
    • For Australia
        
    Données d'inventaire recalculées en particulier pour l'Australie et les États-Unis. UN إعادة حساب قوائم الجرد لا سيما بالنسبة لأستراليا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Néanmoins, pour l'Australie, la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles constitue une priorité absolue. UN ومع ذلك، يمثل التفاوض بشأن هذه المعاهدة أولوية قصوى بالنسبة لأستراليا.
    Le projet de résolution et ses recommandations soulèvent plusieurs questions très importantes, dont beaucoup ont des répercussions particulières pour l'Australie. UN ويثير مشروع القرار وما فيه من توصيات عددا من النقاط البالغة الأهمية، وكثير منها له وقع خاص بالنسبة لأستراليا.
    La question centrale pour l'Australie est très simple. UN السؤال الرئيسي بالنسبة لأستراليا سؤال بسيط جدا.
    * For Australia, the main requirement is the exporter's declaration on the normal commercial invoice. UN بالنسبة لأستراليا يتمثل الشرط الرئيسي في إقرار المصدّر على الفاتورة التجارية المعتادة.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'Australie le 25 décembre 1991. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لأستراليا في 25 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    L'un des principaux problèmes pour l'Australie est celui de l'exclusion des contrats au volume du projet de convention, qui laisse aux parties une grande latitude pour déroger au régime de responsabilité obligatoire. UN والقضية الرئيسية بالنسبة لأستراليا هي قيود الحجم في مشروع الاتفاقية، وهذا يتيح نطاقاً عريضاً أمام الأطراف للتراجع عن نظام المسؤولية الإلزامية.
    * pour l'Australie, l'exigence de base est une attestation de l'exportateur sur la facture habituelle. UN Slovaquie Slovénie Suède بالنسبة لأستراليا يتمثل الشرط الرئيسي في إقرار المصدّر على الفاتورة التجارية المعتادة.
    L'Australie a ratifié la Convention le 17 juillet 2008. La Convention est entrée en vigueur pour l'Australie le 16 août 2008. UN وقد صدقت أستراليا على الاتفاقية في 17 تموز/يوليه 2008، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لأستراليا في 16 آب/أغسطس 2008.
    Les armes de petit calibre causent plus de blessures et de décès que n'importe quelle autre catégorie d'arme, et les conflits qu'elles entraînent pèsent lourdement sur les économies et les sociétés. La facilité avec laquelle on se procure les armes de petit calibre contribue à l'instabilité politique, comme en témoignent les récents événements dans le Pacifique Sud, région d'importance clef pour l'Australie. UN وتسبب الأسلحة الصغيرة حاليا إصابات ووفيات أكثر من أي نوع آخر من الأسلحة، والصراعات التي تدفعها تكلف الاقتصادات والمجتمعات كثيرا، إن سهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة تسهم في زعزعة الاستقرار السياسي، كما تشهد الأحداث الأخيرة في جنوب المحيط الهادئ، وهي منطقة ذات أهمية رئيسية بالنسبة لأستراليا.
    Il constitue une priorité pour l'Australie et pour l'immense majorité des pays, parce que la production de matières fissiles à des fins d'armements constitue indubitablement une menace pour la sécurité internationale, et parce que le FMCT est une condition préalable à la réalisation de notre objectif commun : un monde exempt d'armes nucléaires. UN إنها أولوية بالنسبة لأستراليا ولأغلبية ساحقة من البلدان لأن الإنتاج المستمر للمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة يمثل بلا شك تهديدا للأمن الدولي، ولأن المعاهدة شرط أساسي للتوصل إلى هدفنا الجماعي المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    11. L'Australie a accédé le 21 août 2009 au Protocole facultatif se rapportant à la Convention; le Protocole facultatif est entré en vigueur le 20 septembre 2009 pour l'Australie. UN 11- انضمت أستراليا إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية في 21 آب/أغسطس 2009، ودخل البروتوكول حيز النفاذ بالنسبة لأستراليا في 20 أيلول/سبتمبر 2009.
    77. Les travaux de la CNUDCI sur le droit des opérations garanties viennent à point nommé pour l'Australie, qui est en train de réformer son droit des sûretés mobilières. UN 77 - وأضاف أن عمل اللجنة بشأن قانون المعاملات المضمونة جاء في حينه بالنسبة لأستراليا التي تقوم الآن بإصلاح قانونها الخاص بالأوراق المالية للممتلكات.
    Le Pacte et le Protocole facultatif s'y rapportant sont entrés en vigueur pour l'Australie le 13 août 1980 et le 25 septembre 1991, respectivement. UN وقد دخل العهد والبروتوكول الملحق به حيز النفاذ بالنسبة لأستراليا في 13 آب/أغسطس 1980 و25 أيلول/سبتمبر 1991، على التوالي.
    4.2 Étant donné que le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'Australie le 25 décembre 1991, le Comité n'a pas compétence ratione temporis pour examiner des allégations ayant trait à des événements survenus avant cette date, à moins que ceuxci ne continuent à produire des effets qui en euxmêmes constituent une violation du Pacte. UN 4-2 وبما أن نفاذ البروتوكول الاختياري بدأ بالنسبة لأستراليا في 25 كانون الأول/ديسمبر 1991 فإن اللجنة مستبعدة بحكم الاختصاص الزماني من النظر في ادعاءات تتعلق بأحداث حصلت قبل ذلك التاريخ، ما لم تكن لها آثار مستمرة تشكل في حد ذاتها انتهاكاً للعهد.
    L'une des plaintes formulées dans l'affaire No 646/1995 (Lindon c. Australie) a été déclarée irrecevable pour ce motif, étant donné qu'elle portait sur des événements antérieurs à l'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour l'Australie et qu'il n'y avait aucun effet persistant. UN وقد أعلن عدم قبول أحد الادعاءات في القضية رقم 646/1995 (ليندون ضد أستراليا) على هذا الأساس، لأن الادعاء كان يتناول وقائع حدثت قبل نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة لأستراليا دون أن تكون آثارها مستمرة.
    Prise en compte de données concernant le secteur UTCATF pour la Suisse (ces données n'étaient pas disponibles pour le rapport de 2006); données d'inventaire recalculées, en particulier pour l'Australie et les États-Unis. UN إضافة بيانات قطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، المتعلقة بسويسرا (لم تتح بيانات قطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة لتقرير عام 2006)؛ إعادة حساب قوائم الجرد ولا سيما بالنسبة لأستراليا والولايات المتحدة.
    L'annexe B de la réponse au questionnaire reproduite sur ce CD précise les dates auxquelles le Gouvernement australien a ratifié les traités, protocoles et conventions applicables en matière de droit international humanitaire ainsi que la date de leur entrée en vigueur pour l'Australie. UN ويسرد بالتفصيل المرفق (باء) للرد على الاستبيان الموجود في القرص الأسترالي المضغوط تواريخ تصديق الحكومة الأسترالية على معاهدات وبروتوكولات واتفاقيات القانون الإنساني الدولي السارية وتواريخ دخولها حيز النفاذ بالنسبة لأستراليا.
    Elle représente le cinquième marché d'exportation du Pacifique pour l'Australie et le troisième pour la Nouvelle-Zélande et entretient activement des relations commerciales et autres avec les deux pays. III. Situation socioéconomique A. Généralités UN وتعتبر كاليدونيا الجديدة في منطقة المحيط الهادئ خامس أكبر سوق تصديرية بالنسبة لأستراليا وثالث أكبر سوق تصديرية بالنسبة لنيوزيلندا، كما أنها لا تزال تعمل بنشاط على استدامة علاقاتها بهذين البلدين في المجال التجاري وغيره().
    L'Australie, le Canada, la Communauté européenne, les États-Unis, et la Nouvelle-Zélande se sont déclarés favorables à des examens des performances des organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche et ont encouragé ceux dont ils sont membres à en effectuer. C'est même une priorité pour l'Australie. UN 158 - أفادت أستراليا والمفوضية الأوروبية وكندا ونيوزيلندا والولايات المتحدة واليابان بأنها تحبذ إجراء استعراضات لأداء المنظمات أو الترتيبات الإقليمية وأنها قد شجعت تلك المنظمات أو الترتيبات التي تتمتع بعضويتها أو التي تشارك فيها على أن تُخضع نفسها لتلك العمليات بل ويشكل هذا مسألة تحظى بالأولوية بالنسبة لأستراليا.
    * For Australia, the main requirement is the exporter's declaration on the normal commercial invoice. UN اليابان * الشرط الرئيسي بالنسبة لأستراليا هو إقرار المصدِّر على الفاتورة التجارية المعتادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus