Aux termes de l'accord, le secrétariat est couvert sur une base intérimaire en vertu des arrangements en vigueur pour le Secrétariat de la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage, administré par le PNUE. | UN | وتكون الأمانة مشمولة، بموجب هذه الترتيبات، على أساس مؤقت بالترتيبات القائمة بالنسبة لأمانة اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Nous supposons que l'examen des points de l'ordre du jour revêt une importance prioritaire pour nous, et nous espérons qu'il en est de même pour vous, Monsieur le Président, et pour le Secrétariat. | UN | ونحن نفترض أن العمل المتعلق ببنود جدول الأعمال يحظى بأولوية لدينا ويكتسي أهمية قصوى. ونأمل، سيدي الرئيس، أن يكون هذا العمل هاماً بالنسبة لكم وأيضاً بالنسبة لأمانة المؤتمر. |
Par conséquent, l'objectif prioritaire, non seulement pour le Secrétariat de la Convention mais aussi pour d'autres entités concernées telles que la FAO, doit être de réfléchir à ce que l'on peut faire pour localiser l'attention sur le secteur rural. | UN | ومن ثم، فإن الهدف الرئيسي، لا بالنسبة لأمانة الاتفاقية فحسب بل بالنسبة أيضا لسائر الهيئات المعنية من قبيل منظمة الأغذية والزراعة، يجب أن يكون متمثلا في التفكير بشأن ما يمكن عمله من أجل تركيز الاهتمام على المناطق الريفية. |
Une équipe spéciale peut se fixer les modalités de travail qui lui conviennent le mieux et tenir au besoin ses propres réunions, sans incidences financières pour le Secrétariat du Comité. | UN | ويحق لأفرقة العمل أن تحدد أنسب ترتيبات العمل وأن تعقد اجتماعات خاصة بها عند الضرورة، على ألا تترتب على ذلك آثار مالية بالنسبة لأمانة اللجنة. |
En ce qui concerne les secrétariats de la Convention de Rotterdam (composante PNUE) et de la Convention de Stockholm, ces services de base leur sont fournis par le Service Substances chimiques du PNUE. Dans le cas du secrétariat de la Convention de Bâle, ils le sont par son propre responsable des technologies de l'information et par l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | 50 - وبالنسبة لأمانة اتفاقية روتردام (الجزء الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة) و أمانة اتفاقية استكهولم كانت هذه الخدمات الأساسية تقدم من شعبة المواد الكيميائية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكانت تقدم بالنسبة لأمانة اتفاقية بازل من مسؤول تكنولوجيا المعلومات لديها ومن مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Il n'en reste pas moins utile pour le Secrétariat de l'ozone de prendre au moins l'initiative, dans un premier temps, de contacter Comtrade de manière à définir précisément les activités envisageables. | UN | ومع ذلك فإنه من المفيد بالنسبة لأمانة الأوزون القيام على الأقل بالاتصال بقاعدة البيانات هذه في المقام الأول لتحديد ما يمكن تقديمه بدقة. |
Tableau 3 Répartition du personnel de la catégorie des administrateurs et de la catégorie des services généraux, par lieu d'affectation, travaillant pour le Secrétariat du PNUE et pour les secrétariats d'accords multilatéraux sur l'environnement (AME) et de conventions sur les mers régionales administrés par le PNUE (juin 2013) | UN | توزيع الموظفين الفنيين والخدمة العامة بحسب مركز العمل بالنسبة لأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ولأمانتي الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف، واتفاقية البحار الإقليمية الخاضعتين لإدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في حزيران/يونيه 2013 |
b) pour le Secrétariat de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, la fourniture de services de secrétariat et de services fonctionnels satisfaisants à l'Organe, pour lui permettre d'assumer les fonctions qui lui ont été attribuées par les traités. | UN | (ب) بالنسبة لأمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، توفير خدمات فنية وخدمات أمانة مرضية للهيئة كي تتمكن من الاضطلاع بوظائفها التي كلِّفت بها بموجب الاتفاقيات. |
Les loyers annuels demandés par l'ONU sont ceux du marché : pour l'exercice biennal 2002-2003, ils ont été fixés à 1 482 900 dollars pour le Secrétariat de la Caisse à New York, à 186 100 dollars pour le bureau de Genève et à 850 900 dollars pour le Service de la gestion des placements et l'on s'attend à un relèvement pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وكانت معدلات الإيجار السنوية التي فرضتها الأمم المتحدة مساوية للمعدلات التجارية المحلية، إذ بلغت 900 482 1 دولار بالنسبة لأمانة الصندوق بنيويورك؛ و 100 186 دولار بالنسبة لمكتب جنيف؛ و 900 850 دولار لدائرة إدارة الاستثمارات. ومن المتوقع أن ترتفع المعدلات في فترة السنتين 2004-2005. |
Enfin, le CCP a été informé que, à la suite d'une longue consultation et d'une analyse complète des avantages et des coûts concernés, il avait été déterminé que la meilleure option pour le Secrétariat de l'ONUsida consistait à passer à un système administratif unique dans le cadre des organisations et des règles de l'OMS. | UN | 54 - وأخيرا فقد تم إبلاغ مجلس تنسيق البرنامج بأنه تقرر، بعد مشاورات واسعة واستعراض شامل للفوائد والتكاليف، أن أفضل خيار بالنسبة لأمانة البرنامج المشترك هو التحول إلى نظام إداري واحد في إطار أنظمة منظمة الصحة العالمية وقواعدها. |
e) Les ONG observatrices auprès du Comité permanent seront autorisées à présenter des contributions écrites sur les sujets en discussion, pourvu que cette disposition n'ait pas de conséquence budgétaire pour le Secrétariat du HCR et que les ONG concernées prennent les dispositions nécessaires pour leur production et diffusion ; | UN | (ه) يُسمح للمنظمات غير الحكومية التي لها صفة مراقب في اللجنة الدائمة أن تقدم مساهمات مكتوبة بشأن المواضيع قيد المناقشة، شريطة ألا تترتب على هذه المساهمات آثار في الميزانية بالنسبة لأمانة المفوضية وأن تتخذ المنظمات غير الحكومية المعنية ما يلزم من ترتيبات لإعداد هذه المساهمات وتعميمها؛ |
e) Les ONG observatrices auprès du Comité permanent seront autorisées à présenter des contributions écrites sur les sujets en discussion, pourvu que cette disposition n'ait pas de conséquence budgétaire pour le Secrétariat du HCR et que les ONG concernées prennent les dispositions nécessaires pour leur production et diffusion; | UN | (هـ) يُسمح للمنظمات غير الحكومية التي لها صفة مراقب في اللجنة الدائمة أن تقدم مساهمات مكتوبة بشأن المواضيع قيد المناقشة، شريطة ألا تترتب على هذه المساهمات آثار في الميزانية بالنسبة لأمانة المفوضية وأن تتخذ المنظمات غير الحكومية المعنية ما يلزم من ترتيبات لإعداد هذه المساهمات وتعميمها؛ |
Cette moyenne pour l'ensemble du système était la résultante des moyennes propres à chaque organisation, qui étaient de 19,3 % pour la FAO, 31,2 % pour l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI), 22,5 % pour le Secrétariat de l'ONU, 27,4 % pour l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et 29,7 % pour l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | وهذا المتوسط على صعيد المنظومة يتألف من معدلات محددة خاصة بمنظمات معينة تتراوح بين 19.3 في المائة بالنسبة للفاو، و31.2 في المائة بالنسبة لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، و22.5 في المائة بالنسبة لأمانة الأمم المتحدة، و27.4 في المائة بالنسبة لمنظمة الصحة العالمية و29.7 في المائة بالنسبة لمنظمة العمل الدولية(). |
En ce qui concerne les secrétariats de la Convention de Rotterdam (composante PNUE) et de la Convention de Stockholm, ces services de base leur sont fournis par le Service Substances chimiques du PNUE. Dans le cas du secrétariat de la Convention de Bâle, ils le sont par son propre responsable des technologies de l'information et par l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وبالنسبة لأمانة اتفاقية روتردام الجزء الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة) و أمانة اتفاقية استكهولم كانت هذه الخدمات الأساسية تقدم من شعبة المواد الكيميائية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكانت تقدم بالنسبة لأمانة اتفاقية بازل من مسؤول تكنولوجيا المعلومات لديها ومن مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |