"بالنسبة لاقتصاد" - Traduction Arabe en Français

    • pour l'économie
        
    • pour une économie
        
    Même pour l'économie bien plus puissante de l'Union soviétique, le fardeau a été presque insupportable. UN وحتى بالنسبة لاقتصاد الاتحاد السوفياتي الأقوى بكثير، فإنها كانت عبئا قاصما تقريبا.
    Consciente des possibilités et des enjeux que peuvent engendrer la mondialisation et la libéralisation pour l'économie des pays de la sous région, UN وإدراكا منها للفرص والتحديات التي يمكن أن تجلبها العولمة وتحرير التجارة بالنسبة لاقتصاد بلدان المنطقة دون الإقليمية،
    Une industrie des forêts durable est cruciale pour l'économie des Îles Salomon. UN وصناعة الحراجة المستدامة بالغة اﻷهمية بالنسبة لاقتصاد جزر سليمان.
    54. Les migrants constituent incontestablement une ressource importante pour l'économie italienne et contribuent au progrès du pays dans tous les domaines. UN 54- والواقع أن المهاجرين مورد مهم بالنسبة لاقتصاد إيطاليا ومجتمعها وهم يساهمون في تقدم إيطاليا في جميع المناحي.
    Cette année, nous avons déjà dépensé près de 500 millions de dollars pour répondre à leurs besoins, ce qui est énorme pour une économie de seulement 8 milliards de dollars. UN ولقد أنفقنا هذا العام ما يزيد على نصف بليون دولار لرعايتهم، وهذا مبلغ كبير بالنسبة لاقتصاد لا يزيد حجمه على ٨ بلايين دولار.
    La production de bois est probablement plus importante que celle de diamants pour l'économie des FN et compte pour beaucoup dans l'économie de Seguela aussi. UN ومن المرجح أن إنتاج الأخشاب أهم بالنسبة لاقتصاد القوات الجديدة من الماس وله أهميته بالنسبة لاقتصاد سيغيلا أيضا.
    Étant donné l'importance cruciale de cette route pour l'économie de l'Ouganda, la suspension du projet a retardé l'amélioration économique que nous en attendions. UN ونظرا ﻷهمية الطريق الحيوية بالنسبة لاقتصاد أوغندا، تسبب توقــف المشــروع في تأخير تنفيذ التحسين الذي كنا نعتــزم إجــراءه.
    La Banque doit également, de par ses statuts, aider les États et les institutions financières nationales à mobiliser des ressources financières et à financer des projets ayant une importance capitale pour l'économie des pays membres. UN وينص النظام اﻷساسي للمصرف على أن يقوم بدعم الدول ومؤسسات التمويل الوطنية في جهودها الرامية الى تعبئة الموارد المالية وتمويل المشاريع ذات اﻷهمية بالنسبة لاقتصاد الدول اﻷعضاء.
    Le travail non rémunéré — notamment les soins aux enfants et aux personnes âgées, les travaux domestiques, et le travail communautaire bénévole — est crucial pour l'économie de la Nouvelle-Zélande, mais sa valeur demeure largement ignorée. UN إن العمل غير المدفوع اﻷجر، بما في ذلك رعاية اﻷطفال ورعاية المسنين واﻷعمال المنزلية والعمل التطوعي في المجتمع المحلي، ذو أهمية بالغة بالنسبة لاقتصاد نيوزيلندا، غير أن قيمته كانت دائما محل تجاهل.
    29. La réinstallation et la réintégration des réfugiés après leur retour ont créé des difficultés considérables pour l’économie rwandaise et la société dans son ensemble. UN ٢٩ - أسفرت عودة اللاجئين عن صعوبات كأْداء بالنسبة لاقتصاد رواندا ومجتمعها ككل فيما يتعلق بإعادة توطينهم وإدماجهم في المجتمع.
    Pourquoi ai-je parlé de la pêche? Parce que cette activité est importante pour l'économie de la bande de Gaza. UN " لماذا أتكلم عن الصيد؟ أتكلم عنه ﻷنه هام جدا بالنسبة لاقتصاد قطاع غزة.
    Ce plan de développement devrait contribuer à préserver les richesses naturelles et culturelles qui constituent la base de l'industrie du tourisme, importante pour l'économie du pays. UN ومن المتوقع أن تكون هذه الخطة الإنمائية مفيدة في صون الموجودات الطبيعية والثقافية التي تشكل أساس قطاع السياحة، والهامة بالنسبة لاقتصاد البلد.
    Avec la croissance exponentielle des échanges mondiaux au cours de ces dernières décennies, le fait d'accéder plus facilement aux marchés régionaux et internationaux représente une source potentielle considérable de croissance pour l'économie éthiopienne. UN ومع النموّ الهائل في التجارة العالمية الذي تحقق في العقود الأخيرة، أصبح الوصول المعزّز إلى الأسواق الاقليمية والدولية يمثل مصدر إمكانيات كبيرة للنموّ بالنسبة لاقتصاد إثيوبيا.
    Par exemple, au Mali, l'activité d'exportation de mangues revêt une importance capitale pour l'économie du pays et pour l'autonomisation des femmes pauvres, puisqu'elles sont nombreuses à travailler dans les plantations de manguiers. UN في مالي، على سبيل المثال، يكتسي تصدير المانغو أهمية حاسمة بالنسبة لاقتصاد البلد ولتمكين النساء الفقيرات إذ أن عددا كبيرا منهن يعملن في مزارع المانغو.
    Les forums à venir porteront sur des thèmes en relation avec les problématiques et les domaines essentiels pour l'économie mondiale des produits de base, en particulier ceux qui représentent d'importants enjeux pour la production et le commerce de ces produits. UN ستركّز موضوعات المنتديات العالمية المقبلة للسلع الأساسية على المسائل والمجالات الحيوية بالنسبة لاقتصاد السلع الأساسية العالمي، وبشكل خاص تلك التي تطرح تحديات جسيمة أمام إنتاج وتجارة السلع الأساسية.
    Et, basé sur cette logique, il serait encore meilleur pour l'économie U.S que les services de santé augmentent de.. Open Subtitles واستناداإلىهذاالمنطق... سيكون من الأفضل حتى بالنسبة لاقتصاد الولايات المتحدة إذا زادت خدمات الرعاية الصحية أكثر من ذلك
    73. D'après le Guam Annual Economic Review de 1991, l'aquaculture représente un vaste potentiel inexploité pour l'économie du territoire. UN ٧٣ - وطبقا " للاستعراض الاقتصادي السنوي لغوام لعام ١٩٩١ " ، تمثل تربية اﻷحياء المائية إمكانية كبيرة لم تستغل بعد بالنسبة لاقتصاد اﻹقليم.
    66. D'après le Guam Annual Economic Review de 1992, l'aquaculture représente un vaste potentiel inexploité pour l'économie du territoire. UN ٦٦ - وطبقا ﻟ " الاستعراض الاقتصادي السنوي لغوام لعام ١٩٩٢ " ، تمثل تربية اﻷحياء المائية إمكانية كبيرة لم تستغل بعد بالنسبة لاقتصاد الاقليم.
    Grâce à ces entrées de fonds, les pays en question ont pu reconstituer partiellement leur capital productif, qui était insuffisant pour une économie de marché. UN وتدفقات رأس المال هذه أتاحت لاقتصادات السوق الناشئة أن تعيد جزئيا، تجميع أرصدة رأس المال المنتج التي كانت غير كافية بالنسبة لاقتصاد السوق.
    En tant que pays en développement, le Botswana importe la plupart de ses facteurs de production, ce qui, pour une économie comme la nôtre, dominée par des activités minières, représente une grande quantité d'équipements chaque année. UN وبوصف بوتسوانا بلدا ناميا، فإنها تستورد أغلبية مدخلات الإنتاج، والتي هي بالنسبة لاقتصاد مثل اقتصادنا الذي تهيمن عليه أنشطة التعدين تمثل كمية كبيرة من المعدات سنويا.
    4. Compte tenu de l'ampleur d'une telle tâche pour une économie dévastée comme l'était celle de l'Erythrée, le Gouvernement a demandé de l'aide à la communauté internationale des donateurs. UN ٤ - وبالنظر إلى صعوبة المهمة بالنسبة لاقتصاد مدمر كما كان الحال في إريتريا، فقد ناشدت الحكومة مجتمع المانحين الدولي تقديم المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus