:: Quelles sont les conséquences du lien entre changements climatiques et sécurité alimentaire pour les missions de maintien de la paix et les activités de consolidation de la paix de l'ONU? | UN | :: ما هي آثار العلاقة بين تغير المناخ وانعدام الأمن الغذائي بالنسبة لبعثات الأمم المتحدة وأنشطتها لحفظ السلام؟ |
La fiabilité et la stabilité des réseaux de stations au sol sont en effet particulièrement importantes pour les missions d'exploitation de petits satellites commerciaux. | UN | وتتسم شبكات المحطات الأرضية الموثوقة والمستقرة بأهمية خاصة بالنسبة لبعثات السواتل الصغيرة العملياتية والتجارية. |
La nature changeante des conflits et leurs répercussions pour les missions de maintien de la paix sont préoccupantes. | UN | وأوضح أن الطابع المتغيِّر للنزاع والآثار المترتبة عليه بالنسبة لبعثات حفظ السلام مسألة تدعو إلى الانشغال. |
Les pays fournissant des contingents peuvent apporter leur concours en offrant des moyens de formation et des cours d'orientation et en organisant des exercices à l'intention du personnel d'état-major pour des missions données. | UN | وقد تكون الدول المساهمة بقوات قادرة على دعم هذا النوع من التدريب عن طريق توفير المرافق والدورات التوجيهية وعمليات تدريب موظفي المقر بالنسبة لبعثات معينة. |
Le Comité consultatif relève que le Secrétaire général a calculé les demandes de crédits sur la base du déploiement progressif des militaires et du personnel de police et de l'application d'un coefficient délais de déploiement, à l'exemple de ce qui a été fait pour des missions de maintien de la paix récemment créées ou renforcées. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام قد استند في تحديد الموارد المطلوبة إلى النشر التدريجي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، بالإضافة إلى تطبيق عامل تأخير نشر، كما كان الحال بالنسبة لبعثات حفظ السلام الجديدة والتي شهدتها الآونة الأخيرة. |
:: 2 700 virements électroniques, 500 achats de devises et 2 100 dénouements d'opérations de placement réalisés pour le compte des missions de maintien de la paix | UN | :: 700 2 عملية إلكترونية لنقل الأموال، و 500 عملية لشراء عملات أجنبية، و 100 2 تسوية للاستثمارات بالنسبة لبعثات حفظ السلام سنويا |
Possibilité pour les missions de maintien de la paix d'autoriser l'engagement de dépenses avant définition de leur mandat | UN | الحصول على سلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية بالنسبة لبعثات حفظ السلام |
La destruction des stocks de munitions excédentaires devrait être une priorité pour les missions de maintien de la paix et les gouvernements. | UN | ينبغي أن يكون تدمير فائض مخزونات الذخيرة من الأولويات بالنسبة لبعثات حفظ السلام والحكومات المعنية. |
Selon le Bureau des services de contrôle interne, des procédures d'achat accélérées et l'octroi d'une plus grande autonomie financière sont des questions d'importance capitale, en particulier pour les missions de maintien de la paix. | UN | ويرى مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن إجراءات الشراء السريعة ومنح سلطة مالية متزايدة هما مسألتان لهما أهمية كبيرة، وخاصة بالنسبة لبعثات حفظ السلام. |
17. L'établissement d'inventaires est une première mesure propre à améliorer la gestion des biens confiés aux missions, mais il faut prendre des mesures plus énergiques, en particulier pour les missions de maintien de la paix. | UN | ١٧ - واستطردت قائلة إن أول خطوة خليقة بتحسين ادارة الممتلكات المعهود بها إلى البعثات هي إجراء عمليات جرد، لكن يجب اتخاذ تدابير أكثر حزما وخاصة بالنسبة لبعثات حفظ السلم. |
Cette question est particulièrement pertinente à un moment où le seuil des achats pour les bureaux extérieurs a été nettement relevé par certains organismes − de 200 000 dollars É.U. par exemple pour les missions de maintien de la paix des Nations Unies et de 100 000 dollars É.U. pour les bureaux de pays du PNUD et de le HCR. | UN | وهذه المسألة هامة خاصة في وقت زادت فيه بعض المنظمات زيادة هامة عتبات مشتريات مكاتبها الميدانية، وعلى سبيل المثال إلى حد 000 200 دولار بالنسبة لبعثات حفظ السلام التابعة التابعة للأمم المتحدة و000 100 دولار للمكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
La protection des civils est maintenant mieux intégrée au mandat des opérations de maintien de la paix, comme on a pu le constater pour les missions des Nations Unies au Burundi, en Côte d'Ivoire, au Libéria, en République démocratique du Congo et en Sierra Leone. | UN | ويجري حاليا إدماج الشواغل المتعلقة بحماية المدنيين بطريقة أكثر اتساما بالفعالية في ولايات عمليات حفظ السلام، كما كان الحال بالنسبة لبعثات الأمم المتحدة في بوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسيراليون، وكوت ديفوار، وليبريا. |
Le montant de 464 000 dollars permettra d'élaborer le programme de formation à la passation des marchés, compte tenu de la proportion du personnel de maintien de la paix s'occupant des achats et de l'importance du volume et de la valeur des achats pour les missions de maintien de la paix. | UN | ويشكل مبلغ 000 464 دولار المساهمة اللازمة لتطوير برنامج التدريب على المشتريات، وهو مبلغ ضروري نظرا لعدد موظفي حفظ السلام العاملين في مجال المشتريات والحجم الهائل لأنشطة المشتريات وقيمتها بالنسبة لبعثات حفظ السلام. |
b) pour les missions du groupe III et les missions du groupe I gérées par le Département de l'appui aux missions : | UN | (ب) بالنسبة لبعثات المجموعة المواضيعية الثالثة وبعثات المجموعة المواضيعية الأولى التي تديرها إدارة الدعم الميداني: |
Il reconnaît que faire obstacle à l'acheminement de l'aide humanitaire est un crime de guerre, ce qui aura de vastes répercussions pour les missions futures des Nations Unies, et il précise que le droit d'émigrer a pour corollaire le droit de rester, droit diamétralement opposé au «nettoyage ethnique». | UN | كما تعترف بأن إعاقة تسليم المساعدات اﻹنسانية جريمة من جرائم حرب، وهذا أمر له آثار واسعة النطاق بالنسبة لبعثات اﻷمم المتحدة في المستقبل، وهي توضح أن هناك حق الهجرة تستتبعه نتيجة طبيعية هي حق البقاء، الحق الذي يتعارض مباشرة مع »التطهير اﻹثني«. |
Le Comité spécial réaffirme la nécessité d'améliorer des capacités de déploiement rapide pour des missions de maintien de la paix dans les situations de crise et encourage les États Membres à apporter leur soutien dans la mesure du possible, dans le respect de leurs lois et réglementations nationales. | UN | 81 - وتعيد اللجنة الخاصة التأكيد على الحاجة إلى تعزيز قدرات الانتشار السريع بالنسبة لبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة التي تمر بأزمات، وتشجع الدول الأعضاء على تقديم الدعم كلما أمكن بما يتماشى مع قوانينها وأنظمتها الوطنية. |
Contributions non réglées par les États Membres depuis plus d'un an pour des missions actives [rapport sur l'état des contributions (ST/ADM/SER.B/606)] | UN | الاشتراكات المقررة المستحقة لمدة تزيد على عام من الدول الأعضاء بالنسبة لبعثات جارية (تقرير عن حالة الاشتراكات ST/ADM/SER.B-606)) |
:: 1 400 virements électroniques, 280 achats de devises et 2 000 dénouements d'opérations de placement réalisés chaque année pour le compte des missions de maintien de la paix. | UN | :: 400 1 عملية إلكترونية لنقل الأموال، و 250 عملية لشراء عملات أجنبية، و 000 2 تسوية للاستثمارات بالنسبة لبعثات حفظ السلام سنويا. |
1 400 virements électroniques, 280 achats de devises et 2 000 dénouements d'opérations de placement réalisés chaque année pour le compte des missions de maintien de la paix. | UN | 1400 عملية إلكترونية لنقل الأموال و280 عملية لشراء عملات أجنبية و2000 تسوية للاستثمارات بالنسبة لبعثات حفظ السلام سنوياً ومطابقة الأرصدة النقدية والاستثمارات يوميا. |
Cet aperçu serait incomplet si je ne mentionnais pas la réforme du cadre général de protection des civils, en particulier les femmes et les enfants, et la reconnaissance du fait que la protection est un axe constant des missions de la paix. | UN | لن يكون هذا التقييم مكتملا لو أغفلت الإشارة إلى تنشيط الإطار الشامل لحماية المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، أو إلى التشديد على أن الحماية تمثل أولوية شاملة بالنسبة لبعثات السلام. |