"بالنسبة لبيلاروس" - Traduction Arabe en Français

    • pour le Bélarus
        
    • pour l'État partie
        
    Les récentes élections parlementaires ont été une autre occasion manquée pour le Bélarus de tenir des élections conformes aux normes internationales. UN ومثلت الانتخابات البرلمانية الأخيرة فرصة أخرى ضائعة بالنسبة لبيلاروس لإجراء انتخابات تتماشى مع المعايير الدولية.
    Parties en transition Données d'inventaire recalculées en particulier pour le Bélarus, la Bulgarie, la Croatie, la Fédération de Russie et l'Ukraine UN إعادة حساب قوائم الجرد لا سيما بالنسبة لبيلاروس وبلغاريا وكرواتيا والاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    La solution de ces problèmes est vitale non seulement pour le Bélarus, mais aussi pour les pays limitrophes. UN ويعد حلّ هذه المشاكل حاسما لا بالنسبة لبيلاروس فحسب بل كذلك بالنسبة للبلدان المجاورة.
    Les activités de l'ONU dans les domaines social et écologique revêtent une importance particulière pour le Bélarus. UN إن أنشطة اﻷمم المتحدة في المجالين الاجتماعي والبيئي لها أهمية خاصة بالنسبة لبيلاروس.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'État partie le 30 décembre 1992. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لبيلاروس في 30 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    Pendant toutes ces années, la communauté internationale a de mieux en mieux saisi la nature des conséquences de Tchernobyl pour le Bélarus. UN إن المجتمع الدولي، على مدى هذه السنوات كلها، أحاط علما باطراد بالعواقب الحقيقية لتشيرنوبيل بالنسبة لبيلاروس.
    Les travaux du Groupe de travail I sur l'actualisation de la Loi type présentent donc un intérêt pratique considérable pour le Bélarus. UN ولهذا فإن أعمال الفريق العامل الأول بشأن تحديث القانون النموذجي تنطوي على قيمة عملية كبيرة بالنسبة لبيلاروس.
    La question est particulièrement importante pour le Bélarus parce qu'il est en train de constituer sa marine marchande et de diversifier ses exportations. UN وتنطوي هذه المسألة على أهمية خاصة بالنسبة لبيلاروس لأنها تقوم بإنشاء أسطولها التجاري الخاص وتنويع صادراتها.
    Le Code de déontologie démocratique est particulièrement important pour le Bélarus en cette période où notre État se prépare à tenir des élections parlementaires et présidentielles. UN وتتسم مدونة قواعد السلوك الديمقراطي بأهمية خاصة بالنسبة لبيلاروس في وقت بدأت تستعد فيه دولتا ﻹجراء انتخابات برلمانية ورئاسية.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour le Bélarus le 30 décembre 1992. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لبيلاروس في 30 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    Ces principes sont plus que de simples mots pour le Bélarus, un pays qui a souffert des conséquences concrètes des sanctions économiques et commerciales que lui ont imposées l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique. UN وتمثل هذه المبادئ أكثر من مجرد كلمات بالنسبة لبيلاروس التي عانت من العواقب العملية للعقوبات الاقتصادية والتجارية التي فُرضت عليها من جانب الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour le Bélarus le 30 décembre 1992. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لبيلاروس في 30 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour le Bélarus le 30 décembre 1992. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لبيلاروس في 30 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour le Bélarus le 30 décembre 1992. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لبيلاروس في 30 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour le Bélarus le 30 décembre 1992. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لبيلاروس في 30 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour le Bélarus le 30 décembre 1992. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لبيلاروس في 30 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour le Bélarus le 30 décembre 1992. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لبيلاروس في 30 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    En même temps, tout en reconnaissant la grande importance de cette résolution pour le Bélarus, nous devons souligner qu'elle ne représente pour nous qu'une solution partielle au problème financier grave énoncé dans le point pertinent de l'ordre du jour de la quarante-neuvième session. UN ولئن كنا نعترف في نفس الوقت باﻷهمية الكبرى لهذا القرار بالنسبة لبيلاروس فيجب علينا أن نؤكد أننا نعتبر هذا القرار مجرد حل جزئي للمشكلة المالية الخطيرة الواردة في بند جدول اﻷعمال ذي الصلة للدورة التاسعة واﻷربعين.
    L'état d'avancement du développement de l'enseignement, son attachement à répondre à certains besoins et la valeur qu'il représente pour l'avenir de l'ère postindustrielle revêtent à cette période une signification toute particulière pour le Bélarus. UN 4 - ومما له أهمية خاصة بالنسبة لبيلاروس خلال هذه الفترة الطابع التطلعي لتطوير التعليم، وتركيزه على قضايا وقيم حضارة المستقبل لمرحلة ما بعد التصنيع.
    Le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés est entré en vigueur pour le Bélarus le 28 février 2006. UN وبدأ نفاذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة بالنسبة لبيلاروس في 28 شباط/فبراير 2006.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'État partie le 30 décembre 1992. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لبيلاروس في 30 كانون الأول/ديسمبر 1992.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus