"بالنسبة لجميع القطاعات" - Traduction Arabe en Français

    • pour tous les secteurs
        
    Compte de production pour tous les secteurs institutionnels; génération de recettes; répartition des recettes primaires; répartition secondaire des recettes; emploi des recettes; comptes de capital et comptes de financement des administrations publiques UN الخطوات اﻷولية حسابات اﻹنتاج بالنسبة لجميع القطاعات المؤسسية
    Autres variations des comptes d'actifs pour tous les secteurs institutionnels UN التغييــرات اﻷخـرى فــي حسابات اﻷصول بالنسبة لجميع القطاعات المؤسسية
    La phase 3 exige une classification croisée des données concernant la production par branche d'activité et secteur institutionnel, afin d'établir des comptes de production pour tous les secteurs institutionnels. UN فالمرحلة ٣ تتطلب تصنيفا شاملا للبيانات بشأن الانتاج حسب الصناعات والقطاعات المؤسسية بغية التوصل إلى حسابات لﻹنتاج بالنسبة لجميع القطاعات المؤسسية.
    Enfin, la phase 6 se caractérise par l'application de tous les comptes de flux, y compris des autres variations des comptes d'actifs et les comptes de patrimoine pour tous les secteurs. UN وأخيرا، تتميز المرحلة ٦ بالتنفيذ الكامل لحسابات التدفق، بما في ذلك التغييرات اﻷخرى في حسابات اﻷصول والميزانيات العمومية بالنسبة لجميع القطاعات.
    Ce rôle est plus efficace lorsqu'un secteur public vigoureux détermine les priorités en matière d'affectation des crédits et lorsque des normes de responsabilisation existent pour tous les secteurs; UN ويكون هذا الدور أشد فعالية حينما يكون هناك قطاع خاص قوي يقوم بتحديد أولويات التخصيص، وحيث تتوافر معايير المساءلة بالنسبة لجميع القطاعات
    Demandes reçues pour tous les secteurs au 12 mai 2003 UN حالة الطلبات على الحسابات بالنسبة لجميع القطاعات في 12 أيار/مايو 2003
    b/ Une ventilation par secteurs des effets des mesures n'étant pas possible pour tous les secteurs, une fourchette est indiquée chaque fois que les données ne pouvaient être détaillées. UN )ب( لم يتسنﱠ اجراء تحليل قطاعي ﻵثار التدابير بالنسبة لجميع القطاعات. وعليه، يرد نطاق لم يتسنﱠ فيه تجزئة المعلومات.
    Les émissions de HCFC provenant de différents sous-secteurs baissent dans l'ensemble, avec une diminution estimée en moyenne à 7 % pour tous les secteurs entre 2015 et 2020. UN إن انبعاثات مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية HCFC من مختلف القطاعات الفرعية تنخفض بصفة عامة بمتوسط انخفاض يقدر بالنسبة لجميع القطاعات بـ 7٪ بين 2015 و2020.
    Pays disposant de processus d'examen ou de réforme des politiques définissant clairement, pour tous les secteurs en contacts avec des enfants, les voies d'aiguillage et les responsabilités professionnelles pour les signalements d'actes de violence, d'abus, d'exploitation et de négligence UN البلدان التي لديها استعراض للسياسات أو عمليات إصلاح تؤدّي إلى تعريف واضح لمسارات الإحالة وحالات المساءلة المهنية من أجل الإبلاغ عن العنف والإيذاء والاستغلال والإهمال بالنسبة لجميع القطاعات المتواصلة مع الأطفال
    a En raison du montant limité des recettes, l'allocation sectorielle des ressources a été fixée au niveau des demandes actuellement financées pour tous les secteurs, à l'exception de l'électricité. UN )أ( نظرا لمحدودية اﻹيرادات فقد وضعت الاعتمادات القطاعية على مستوى الاعتمادات الممولة حاليا بالنسبة لجميع القطاعات باستثناء قطاع الكهرباء، وتم الاتفاق على تعميم عقد إضافي من أجل الكهرباء تصل قيمته إلى ٧٥ مليون دولار مما نتج عنه إنفاق قطاعي للمرحلة الرابعة قدره ١٦٩ مليون دولار.
    Dans un scénario d'atténuation globale (utilisant actuellement au mieux les techniques et solutions de remplacement disponibles), les émissions de HCFC provenant des différents secteurs diminuent dans l'ensemble, avec une baisse moyenne estimée pour tous les secteurs à 17 % entre 2015 et 2020 (contre 7 % dans le scénario du statu quo pour la même période). UN وبإتباع لسيناريو عالمي لتخفيف الحدة MIT (باستخدام التقنيات والبدائل المتوافرة حالياً بأفضل طريقة ممكنة)، فإن انبعاثات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الصادرة من مختلف القطاعات الفرعية بوجه عام سوف تنخفض، مع حدوث انخفاض متوسط يقدر بالنسبة لجميع القطاعات بنسبة 17٪ فيما بين عامي 2015 و2020 (وذلك مقارنة بانخفاض قدره 7٪ في سيناريو أداء العمل حسب المعتاد لنفس الفترة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus