Selon ces ratios, la part du Tribunal ne doit pas dépasser la moitié pour les régimes d'assurance maladie autres que ceux qui sont offerts aux États-Unis, les deux tiers pour les régimes d'assurance proposés aux États-Unis et les trois quarts pour le régime d'assurance maladie du personnel recruté localement; | UN | وتقضي تلك المعدلات بألا تتجاوز حصة المحكمة النصف بالنسبة لخطط التأمين الصحي خارج الولايات المتحدة، والثلثين بالنسبة لخطط التأمين الصحي بالولايات المتحدة، والثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الطبي؛ |
Selon ces ratios, la part de l'Organisation ne doit pas dépasser la moitié pour les régimes d'assurance maladie autres que ceux qui sont offerts aux États-Unis, les deux tiers pour les régimes d'assurance proposés aux États-Unis et les trois quarts pour le régime d'assurance maladie du personnel recruté localement. | UN | وتقتضي هذه النسب ألا يتعدى نصيب المنظمة نصف تكاليف الخطط الصحية من غير خطط الولايات المتحدة والثلثين بالنسبة للخطط الصحية في الولايات المتحدة، وثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الطبي. |
Selon ces ratios, la part du Tribunal ne doit pas dépasser la moitié pour les régimes d'assurance maladie autres que ceux qui sont offerts aux États-Unis, les deux tiers pour les régimes d'assurance proposés aux États-Unis et les trois quarts pour le régime d'assurance maladie du personnel recruté localement; | UN | وتقضي تلك المعدلات بألا تتجاوز حصة المحكمة النصف بالنسبة لخطط الرعاية الصحية خارج الولايات المتحدة، والثلثين بالنسبة لخطط الرعاية الصحية بالولايات المتحدة، والثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الطبي؛ |
M. LI Yong prend fonction à une période importante pour le programme de développement mondial, comme il l'a fait remarquer lors de sa campagne. | UN | ولاحظ أنَّ السيد لي يون يتولى منصبه في مرحلة هامة بالنسبة لخطة التنمية العالمية، كما أشار في حملته. |
Lors des consultations qu'il avait tenues, son Représentant spécial avait constaté que le Maroc n'avait pas modifié sa position au sujet du Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. | UN | وتأكد ممثله الخاص في معرض المشاورات التي أجراها في المنطقة من عدم تغير موقف المغرب بالنسبة لخطة السلام الخاصة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره. |
L'année 2014 était une année charnière pour les enfants : les travaux concernant les objectifs du Millénaire pour le développement avaient pris fin et l'on commençait à plancher sur le programme de l'après-2015. | UN | 9 - وكانت هذه مرحلة بالغة الأهمية بالنسبة للأطفال، حيث اختُتمت الأعمال المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية بينما بدأت بالنسبة لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Au total, la part des frais réels couverts par les cotisations des assurés sera de 27,7 % pour l'Assurance mutuelle du personnel des Nations Unies et de 31,6 % pour le régime d'assurance maladie du personnel recruté localement. | UN | وفي المجموع، يُفترض أن الاشتراكات تساوي النسبة المئوية التالية من التكاليف: 27.7 في المائة بالنسبة لجمعية التأمين الطبي على موظفي الأمم المتحدة ضد المرض والحوادث و 31.6 في المائة بالنسبة لخطة التأمين الطبي |
Selon ces ratios, la part de la Commission ne doit pas dépasser la moitié pour les régimes d'assurance maladie autres que ceux qui sont offerts aux États-Unis, les deux tiers pour les régimes d'assurance proposés aux États-Unis et les trois quarts pour le régime d'assurance maladie du personnel recruté localement; | UN | وتقتضي هذه النسب ألا تتجاوز حصة اللجنة مقدار النصف بالنسبة لخطط التأمين الصحي خارج الولايات المتحدة الأمريكية، والثلثين بالنسبة لخطط التأمين الصحي في الولايات المتحدة، وثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الطبي؛ |
Selon ces ratios, la part de l'UNOPS ne doit pas dépasser la moitié pour les régimes d'assurance maladie autres que ceux qui sont offerts aux États-Unis, les deux tiers pour les régimes d'assurance proposés aux États-Unis et les trois quarts pour le régime d'assurance maladie du personnel recruté localement. | UN | وتقتضي هذه النسب ألا تتجاوز حصة المنظمة مقدار النصف بالنسبة لخطط التأمين الصحي خارج الولايات المتحدة، والثلثين بالنسبة لخطط التأمين الصحي في الولايات المتحدة، والثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الطبي. |
Selon ces ratios, la part du Tribunal ne doit pas dépasser la moitié pour les régimes d'assurance maladie autres que ceux qui sont offerts aux États-Unis, les deux tiers pour les régimes d'assurance proposés aux États-Unis et les trois quarts pour le régime d'assurance maladie du personnel recruté localement. | UN | وتستلزم هذه النسب ألا تتجاوز حصة المحكمة نسبة النصف بالنسبة لخطط التأمين الصحي خارج الولايات المتحدة، ونسبة الثلثين بالنسبة لخطط التأمين الصحي في الولايات المتحدة، ونسبة الثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الطبي. |
Selon ces ratios, la part du Tribunal ne doit pas dépasser la moitié pour les régimes d'assurance maladie autres que ceux qui sont offerts aux États-Unis, les deux tiers pour les régimes d'assurance proposés aux États-Unis et les trois quarts pour le régime d'assurance maladie. | UN | وتستلزم تلك النسب ألا تتجاوز حصة المحكمة مقدار النصف بالنسبة لخطط التأمين الصحي في غير الولايات المتحدة، والثلثين بالنسبة لخطط التأمين الصحي في الولايات المتحدة، وثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الطبي. |
Selon ces ratios, la part du PNUE ne doit pas dépasser la moitié pour les régimes d'assurance maladie autres que ceux qui sont offerts aux États-Unis, les deux tiers pour les régimes d'assurance proposés aux États-Unis et les trois quarts pour le régime d'assurance maladie du personnel recruté localement. | UN | وتتطلب هذه النسب أن لا تتجاوز حصة المنظمة النصف بالنسبة للخطط الصحية في بلدان غير الولايات المتحدة الأمريكية ، والثلثين بالنسبة للخطط الصحية بالولايات المتحدة الأمريكية، والثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الطبي. |
Selon ces ratios, la part de l'Organisation ne doit pas dépasser la moitié pour les régimes d'assurance maladie autres que ceux qui sont offerts aux États-Unis, les deux tiers pour les régimes d'assurance proposés aux États-Unis et les trois quarts pour le régime d'assurance maladie du personnel recruté localement. | UN | وتتطلب هذه النسب أن لا تتجاوز حصة المنظمة النصف بالنسبة للخطط الصحية في بلدان غير الولايات المتحدة الأمريكية، والثلثين بالنسبة للخطط الصحية بالولايات المتحدة الأمريكية، والثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الطبي. |
Selon ces ratios, la part du Tribunal ne doit pas dépasser la moitié pour les régimes d'assurance maladie autres que ceux qui sont offerts aux États-Unis, les deux tiers pour les régimes d'assurance proposés aux États-Unis et les trois quarts pour le régime d'assurance maladie du personnel recruté localement; | UN | وتستلزم تلك النسب ألا تتجاوز حصة المحكمة مقدار النصف بالنسبة لخطط التأمين الصحي في غير الولايات المتحدة، والثلثين بالنسبة لخطط التأمين الصحي في الولايات المتحدة، وثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الطبي؛ |
Selon ces ratios, la part du FNUAP ne doit pas dépasser la moitié pour les régimes d'assurance maladie autres que ceux qui sont offerts aux États-Unis, les deux tiers pour les régimes d'assurance proposés aux États-Unis et les trois quarts pour le régime d'assurance maladie du personnel recruté localement. | UN | وتستلزم تلك النسب ألاّ تتجاوز حصة المنظمة مقدار النصف بالنسبة لخطط التأمين الصحي المتبعة في غير الولايات المتحدة، والثلثين بالنسبة لخطط التأمين الصحي المتبعة في الولايات المتحدة، وثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الطبي. |
Selon ces ratios, la part du FNUAP ne doit pas dépasser la moitié pour les régimes d'assurance maladie autres que ceux qui sont offerts aux États-Unis, les deux tiers pour les régimes d'assurance proposés aux États-Unis et les trois quarts pour le régime d'assurance maladie du personnel recruté localement. | UN | وتستلزم هذه النسب ألا تتجاوز حصة المنظمة من التكاليف مقدار النصف بالنسبة لخطط التأمين الصحي خارج الولايات المتحدة، والثلثين بالنسبة لخطط التأمين الصحي داخل الولايات المتحدة، والثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الطبي. |
Selon ces ratios, la part de l'organisation ne doit pas dépasser la moitié pour les régimes d'assurance maladie autres que ceux proposés aux États-Unis, les deux tiers pour les régimes d'assurance proposés aux États-Unis et les trois quarts pour le régime d'assurance maladie du personnel recruté localement. | UN | وتستلزم هذه النسب ألا تتجاوز حصة المنظمة من التكاليف مقدار النصف بالنسبة لخطط التأمين الصحي خارج الولايات المتحدة، والثلثين بالنسبة لخطط التأمين الصحي داخل الولايات المتحدة، والثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الطبي Medical Insurance Plan. |
La réflexion sur l'importance de l'équité et de la qualité de l'éducation pour le programme en faveur du développement des années à venir présente un intérêt particulier. | UN | 4 - ومما يجدر ذكره على وجه الخصوص التفكير في أهمية الإنصاف وجودة التعليم بالنسبة لخطة التنمية في المستقبل. |
Compte tenu de leur nature, ces paragraphes ont des incidences à court et à long termes sur l'arrangement international sur les forêts; ils examinent également des questions d'une importance cruciale pour le programme de développement des Nations Unies au-delà de 2015. | UN | وتنطوي هذه الفقرات، نظرا إلى طبيعتها، على آثار قصيرة الأجل وطويلة الأجل بالنسبة للترتيب الدولي المتعلق بالغابات. كما تتناول مجالات بالغة الأهمية بالنسبة لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Lors des consultations qu'il avait tenues dans la région, son Représentant spécial avait constaté que le Maroc n'avait pas modifié sa position au sujet du Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. | UN | وخلال المشاورات ، تأكد الممثل الخاص من عدم تغير موقف المغرب بالنسبة لخطة السلام الخاصة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره. |
L'année 2014 était une année charnière pour les enfants : les travaux concernant les objectifs du Millénaire pour le développement avaient pris fin et l'on commençait à plancher sur le programme de l'après-2015. | UN | 9 - وكانت هذه مرحلة بالغة الأهمية بالنسبة للأطفال، حيث اختُتمت الأعمال المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية بينما بدأت بالنسبة لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |